1. It was decided that all men in the armed forces should qualify for the franchise.
[ترجمه گوگل]تصمیم گرفته شد که همه مردان در نیروهای مسلح واجد شرایط امتیاز شوند
[ترجمه ترگمان]تصمیم گرفته شد که همه افراد نیروهای مسلح باید به این امتیاز دست یابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Armed Forces could do away with conscription and go over to a volunteer system.
[ترجمه گوگل]نیروهای مسلح می توانند خدمت اجباری را کنار بگذارند و به سیستم داوطلبانه بروند
[ترجمه ترگمان]نیروهای مسلح می توانند با خدمت سربازی کنار بیایند و به یک سیستم داوطلب بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This company has purveyed clothing to the armed forces for generations.
[ترجمه گوگل]این شرکت نسلها پوشاک را به نیروهای مسلح عرضه کرده است
[ترجمه ترگمان]این شرکت لباس purveyed برای نسل های مسلح دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You're listening to the American Armed Forces Network.
[ترجمه گوگل]شما در حال گوش دادن به شبکه نیروهای مسلح آمریکا هستید
[ترجمه ترگمان]شما به شبکه نیروهای مسلح آمریکا گوش می دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Morale in the armed forces was at rock bottom.
[ترجمه گوگل]روحیه نیروهای مسلح در پایین ترین حد بود
[ترجمه ترگمان]Morale در نیروهای مسلح در پایین صخره قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. President Truman desegregated the American armed forces in 194
[ترجمه گوگل]پرزیدنت ترومن در سال 194 نیروهای مسلح آمریکا را از بین برد
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور ترومن، نیروهای مسلح آمریکا را در ۱۹۴ به حالت تعلیق در آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The president is chief of the armed forces.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور رئیس نیروهای مسلح است
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور رئیس نیروهای مسلح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Loyal armed forces launched a counter-attack against the rebels.
[ترجمه گوگل]نیروهای مسلح وفادار حمله متقابلی را علیه شورشیان آغاز کردند
[ترجمه ترگمان]نیروهای مسلح وفادار یک حمله متقابل را علیه شورشیان آغاز کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was to be the commander-in-chief of the armed forces.
[ترجمه گوگل]او قرار بود فرمانده کل نیروهای مسلح شود
[ترجمه ترگمان]او قرار بود فرمانده کل نیروهای مسلح باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The US is continually building up its armed forces.
[ترجمه گوگل]ایالات متحده به طور مداوم در حال تقویت نیروهای مسلح خود است
[ترجمه ترگمان]ایالات متحده مدام نیروهای مسلح خود را می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The armed forces were on high alert to guard against any retaliation.
[ترجمه گوگل]نیروهای مسلح برای مقابله با هرگونه اقدام تلافی جویانه در حالت آماده باش بودند
[ترجمه ترگمان]نیروهای مسلح در آماده باش کامل برای محافظت در برابر هر گونه اقدام تلافی جویانه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The armed forces were prepared to repulse any attacks.
[ترجمه گوگل]نیروهای مسلح برای دفع هرگونه حمله آماده بودند
[ترجمه ترگمان]نیروهای مسلح برای دفع هر گونه حمله آماده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The armed forces seem to have been taken by surprise by the ferocity of the attack.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که نیروهای مسلح از وحشیانه این حمله غافلگیر شده اند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که نیروهای مسلح از درنده خویی این حمله غافلگیر شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She decided to join the armed forces.
[ترجمه گوگل]او تصمیم گرفت به نیروهای مسلح بپیوندد
[ترجمه ترگمان]او تصمیم گرفت به نیروهای مسلح بپیوندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید