1. The ark of the covenant At the very centre of this whole divinely-dictated religion was the ark.
[ترجمه گوگل]تابوت عهد در مرکز کل این دین دیکته شده الهی، کشتی قرار داشت
[ترجمه ترگمان]کشتی پیمان پیمان در همان مرکز این دین مقدس، کشتی کشتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Ark of the Covenant did not always bring victory to its bearers.
[ترجمه گوگل]صندوق عهد همیشه برای حاملانش پیروزی به ارمغان نمی آورد
[ترجمه ترگمان]کشتی این میثاق همواره موجب پیروزی bearers نمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubims.
[ترجمه گوگل]و کاهنان تابوت عهد خداوند را به مکان او، به پیشگاه خانه، به مقدس ترین مکان، حتی زیر بالهای کروبیان، آوردند
[ترجمه ترگمان]و کشیش ها آرک را به جای او، به مکان مقدس خانه، به the مکان مقدس، حتی در زیر بال های of، آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. To march into battle bearing the Ark of the Covenant was to be undefeated.
[ترجمه گوگل]رفتن به نبرد با حمل صندوق عهد شکست ناپذیر بود
[ترجمه ترگمان]برای پیشروی در نبردی که کشتی طرف این میثاق را در بر گرفته بود، قرار بود در نبرد پیروز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.
[ترجمه گوگل]و تابوت عهد را برداشته، پیش مردم رفتند
[ترجمه ترگمان]و آن ها کشتی پیمان را برداشتند و پیش از مردم رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. No word on whether the Ark of the Covenant was taken to Rome.
[ترجمه گوگل]در مورد اینکه آیا تابوت عهد به رم برده شده است یا خیر صحبتی نشده است
[ترجمه ترگمان]سخنی در این باره که آیا کشتی این میثاق به روم برده شد یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But some like me think that they found the Ark of the Covenant.
[ترجمه گوگل]اما برخی مثل من فکر می کنند که تابوت عهد را پیدا کرده اند
[ترجمه ترگمان]اما بعضی از من مثل من فکر می کنند که کشتی میثاق را پیدا کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Unlike the rest of the Mosaic corpus of laws, the Decalogue was written directly by the finger of God, on tablets of stone, and placed inside the ark of the covenant.
[ترجمه گوگل]بر خلاف بقیه مجموعه قوانین موزاییک، دکالوگ مستقیماً با انگشت خدا، روی لوح های سنگی نوشته شده و در داخل صندوق عهد قرار داده شده است
[ترجمه ترگمان]برخلاف بقیه مجموعه قوانین موسی، the به طور مستقیم با انگشت خداوند و بر لوح سنگی نوشته شده و در داخل صندوقچه پیمان قرار داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید