Aristoteles نام ارسطو توسط والدین یا پدر و مادر وی از چنده کلمه به شکل زیر ساخته شده: Aris با تلفظ آریس به معنای ریسمان یا نخ آسمانی و to با تلفظ تو یعنی ضمیر دوم شخص مفرد که به ارسطو در دوران نوزادی و انتخاب نام اشاره داشته و tele با تلفظ تِلِه که در اصل و ریشه به شکل تَلَه بیان میشده به معنای دام و پسوند s با تلفظ اس مخفف است بوده.
... [مشاهده متن کامل]
منظور والدین یا پدر و مادر ارسطو از انتخاب این نام با تلفظ اصلی و ریشه ای " آریستوتله " این بوده است که تو یعنی آن فرزند ریسمان یا نخ آسمانی هستی که دیگران را به دام یا تله و تور خواهی انداخت مانند صیادان یا شکارچیان و ماهیگیران. این نام شاید به شکل زیر هم تلفظ میشده : آریسِ تو تله است، یعنی ریسیدنی آسمانی تو ( منظور نتایج اندیشه، افکار، خیالات، تصورات تو در دوران جوانی و میانسالی ) نقش تله یا دام را بازی خواهند کرد.
شاید واژه ی آریستوکراتی در اصل و ریشه به معنای کردار یا اعمال ریسندگی و بافندگی یا مجموعه پندارها، گفتارها، رفتار های مجموع تو ها یا همه افراد انسانی یک جامعه بوده باشد و نه اشرافیت.
شاید جالب و مفید باشد بدانیم که نیمزوج ملکوتی یا آسمانی و جاودانه خاص و ویژه ارسطو با جنسیت معکوس پس از تولد از مادر در دنیای خاص و ویژه ی خویش، توسط والدین وی ( نیمزوج های آسمانی پدر و مادر دنیوی ارسطو در این دنیا ) به شکل: آریستوتلینه
( Aristoteleine ) نامگذاری خواهد گردید و مترجمین عرب زبان دوران خلفای عباسی در آن دنیا که پیرو دین محمّدینه ( نام نیمزوج ملکوتی پیامبر دین اسلام با جنسیت معکوس به زبان والدینش یعنی نیمزوج های ملکوتی عبدالله و آمنه ) که نیمزوج های ملکوتی همین مترجمین در این دنیا خواهند، آن نام زنانه را بصورت زیر ترجمه خواهند نمود: ارسطوطینه!!؟.
و واژه ی اریستوکراتی یا آریستوکراسی به شکل موئنث بکار برده خواهد شد: آریستوکراتینه یا آریستوکراسینه!!؟.
این احتمال هم شاید قریب به یقین یا نزدیک به حقیقت باشد که والدین نیمزوج آسمانی من، در آن دنیا نام او را ابراهیمینه انتخاب کنند. در آن دنیا نیمزوج آسمانی آبراهام یا ابراهیم در عصر خود دیگر پروردگار یا آفریدگار کائنات را آقا یا سرور خطاب نخواهد نمود بلکه خانم یا سرورینه.
... [مشاهده متن کامل]
منظور والدین یا پدر و مادر ارسطو از انتخاب این نام با تلفظ اصلی و ریشه ای " آریستوتله " این بوده است که تو یعنی آن فرزند ریسمان یا نخ آسمانی هستی که دیگران را به دام یا تله و تور خواهی انداخت مانند صیادان یا شکارچیان و ماهیگیران. این نام شاید به شکل زیر هم تلفظ میشده : آریسِ تو تله است، یعنی ریسیدنی آسمانی تو ( منظور نتایج اندیشه، افکار، خیالات، تصورات تو در دوران جوانی و میانسالی ) نقش تله یا دام را بازی خواهند کرد.
شاید واژه ی آریستوکراتی در اصل و ریشه به معنای کردار یا اعمال ریسندگی و بافندگی یا مجموعه پندارها، گفتارها، رفتار های مجموع تو ها یا همه افراد انسانی یک جامعه بوده باشد و نه اشرافیت.
شاید جالب و مفید باشد بدانیم که نیمزوج ملکوتی یا آسمانی و جاودانه خاص و ویژه ارسطو با جنسیت معکوس پس از تولد از مادر در دنیای خاص و ویژه ی خویش، توسط والدین وی ( نیمزوج های آسمانی پدر و مادر دنیوی ارسطو در این دنیا ) به شکل: آریستوتلینه
( Aristoteleine ) نامگذاری خواهد گردید و مترجمین عرب زبان دوران خلفای عباسی در آن دنیا که پیرو دین محمّدینه ( نام نیمزوج ملکوتی پیامبر دین اسلام با جنسیت معکوس به زبان والدینش یعنی نیمزوج های ملکوتی عبدالله و آمنه ) که نیمزوج های ملکوتی همین مترجمین در این دنیا خواهند، آن نام زنانه را بصورت زیر ترجمه خواهند نمود: ارسطوطینه!!؟.
و واژه ی اریستوکراتی یا آریستوکراسی به شکل موئنث بکار برده خواهد شد: آریستوکراتینه یا آریستوکراسینه!!؟.
این احتمال هم شاید قریب به یقین یا نزدیک به حقیقت باشد که والدین نیمزوج آسمانی من، در آن دنیا نام او را ابراهیمینه انتخاب کنند. در آن دنیا نیمزوج آسمانی آبراهام یا ابراهیم در عصر خود دیگر پروردگار یا آفریدگار کائنات را آقا یا سرور خطاب نخواهد نمود بلکه خانم یا سرورینه.