1. a new problem has arisen
مسئله ی تازه ای به وجود آمده است.
2. Many great men have arisen from humble beginnings.
[ترجمه گوگل] نویسنده سلام ۸تا ارده بزرگ دارم که در این زمینه وجود دارد که در آن زمان به عقب نشینی|
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردان بزرگ از آغاز فروتنانه برخاسته اند[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردان بزرگ از آغاز humble قیام کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A whole host of difficulties has / have arisen.
[ترجمه گوگل]انبوهی از مشکلات بوجود آمده / بوجود آمده است
[ترجمه ترگمان]همه مشکلات و مشکلات به وجود آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه مشکلات و مشکلات به وجود آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. During the night a great storm has arisen.
[ترجمه گوگل]در طول شب طوفان بزرگی برخاسته است
[ترجمه ترگمان]در طول شب توفان عظیمی برپا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول شب توفان عظیمی برپا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A crisis has arisen in the Foreign Office.
[ترجمه گوگل]یک بحران در وزارت خارجه به وجود آمده است
[ترجمه ترگمان]بحران در وزارت امور خارجه به وجود آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بحران در وزارت امور خارجه به وجود آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A vacancy has arisen in our sales department.
[ترجمه گوگل]یک جای خالی در بخش فروش ما ایجاد شده است
[ترجمه ترگمان] یه جای خالی توی بخش فروش ما پیدا شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یه جای خالی توی بخش فروش ما پیدا شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A new crisis has arisen.
[ترجمه گوگل]بحران جدیدی به وجود آمده است
[ترجمه ترگمان]بحران جدیدی بوجود آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بحران جدیدی بوجود آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A new difficulty has arisen.
[ترجمه گوگل]یک مشکل جدید بوجود آمده است
[ترجمه ترگمان]مشکل جدیدی بوجود امده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشکل جدیدی بوجود امده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Similar problems have arisen in other contexts.
[ترجمه گوگل]مشکلات مشابهی در زمینه های دیگر به وجود آمده است
[ترجمه ترگمان]مشکلات مشابهی در زمینه های دیگر نیز به وجود آمده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشکلات مشابهی در زمینه های دیگر نیز به وجود آمده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This situation has arisen as a result of our serious staffing shortages.
[ترجمه گوگل]این وضعیت در نتیجه کمبود شدید نیروی انسانی ما به وجود آمده است
[ترجمه ترگمان]این وضعیت در نتیجه کمبود نیروی انسانی ما بوجود آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این وضعیت در نتیجه کمبود نیروی انسانی ما بوجود آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Such a problem has never arisen within my recollection.
[ترجمه گوگل]چنین مشکلی هرگز در خاطرات من پیش نیامده است
[ترجمه ترگمان]این مشکل هرگز به خاطر من پیش نیامده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مشکل هرگز به خاطر من پیش نیامده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The question of choosing a successor has arisen.
[ترجمه گوگل]بحث انتخاب جانشین مطرح شده است
[ترجمه ترگمان]مساله انتخاب جانشین شده بوجود آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مساله انتخاب جانشین شده بوجود آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A number of problems have arisen.
[ترجمه گوگل]یکسری مشکلات بوجود آمده است
[ترجمه ترگمان]چند مشکل بوجود آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند مشکل بوجود آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Doubts have arisen over the viability of the schedule.
[ترجمه گوگل]تردیدهایی در مورد عملی بودن برنامه ایجاد شده است
[ترجمه ترگمان]شک و تردید بر سر زنده بودن برنامه بوجود امده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شک و تردید بر سر زنده بودن برنامه بوجود امده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Many large Third World cities have arisen unaccompanied by national industrial growth.
[ترجمه گوگل]بسیاری از شهرهای بزرگ جهان سوم بدون همراهی با رشد صنعتی ملی به وجود آمده اند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از شهره ای بزرگ جهان با رشد صنعتی ملی همراه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از شهره ای بزرگ جهان با رشد صنعتی ملی همراه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید