ariel

/ˈeriəl//ˈeəriəl/

(در نمایش the tempest اثر شکسپیر) آریل (روحی که خادم پراسپرو است)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: a spirit that serves Prospero in Shakespeare's The Tempest.

(2) تعریف: one of the five moons of the planet Uranus.

جمله های نمونه

1. Ariel steps through the reed curtain and into the night.
[ترجمه نفیسه 💙🦋] آریل از پرده نی می گذرد و وارد شب می شود
|
[ترجمه گوگل]آریل از پرده نی می گذرد و وارد شب می شود
[ترجمه ترگمان]آریل از پشت پرده نی عبور می کند و وارد شب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. They left soon after the birth, and Ariel could tell they were glad to.
[ترجمه گوگل]آنها خیلی زود پس از تولد رفتند و آریل می‌توانست بگوید که خوشحال هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها خیلی زود بعد از تولد آن ها رفتند، و آریل هم می توانست به آن ها بگوید که از این کار خوشحال می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Ariel began to long for the peace the latter draughts brought to her.
[ترجمه گوگل]آریل مشتاق صلحی بود که پیش نویس های اخیر برای او به ارمغان آورد
[ترجمه ترگمان]آریل در مدتی طولانی برای صلح و آرامش به سوی او آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She hissed at Ariel to make him leave, and Ariel would wave him to keep his distance.
[ترجمه گوگل]او برای آریل خش خش می کرد تا او را ترک کند و آریل برای حفظ فاصله با او دست تکان می داد
[ترجمه ترگمان]او با صدای هیس مانندی گفت که او را ترک کند، و آریل او را تکان می داد تا فاصله اش را حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Before the game he joked with pitcher Ariel Prieto about how much help he would have needed out there.
[ترجمه گوگل]قبل از بازی، او با آریل پریتو، در مورد اینکه چقدر به کمک نیاز داشت، شوخی کرد
[ترجمه ترگمان]قبل از بازی با pitcher Ariel به شوخی گفت که چقدر به او کمک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Ariel brought on the storm and scattered the shipwrecked survivors all over the island.
[ترجمه گوگل]آریل طوفان را به راه انداخت و بازماندگان کشتی غرق شده را در سراسر جزیره پراکنده کرد
[ترجمه ترگمان]آریل در طوفان آمد و کشتی شکسته ای را در سراسر جزیره نجات داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It was Ariel who tortured Antonio and the king with visions that made them repent their evil deeds.
[ترجمه گوگل]این آریل بود که آنتونیو و پادشاه را با رؤیاهایی شکنجه کرد که باعث شد از کارهای شیطانی خود پشیمان شوند
[ترجمه ترگمان]این آریل بود که آنتونیو و پادشاه را با تصوراتی شکنجه داد که آن ها را از اعمال بد خود توبه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Spend some time with Ariel and his magic if you want to add to this tale.
[ترجمه گوگل]اگر می خواهید به این داستان اضافه کنید، مدتی را با آریل و جادوی او بگذرانید
[ترجمه ترگمان]اگر می خواهید به این داستان اضافه کنید، زمانی را با آریل و his سپری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The expansion of Ariel, 20km inside the West Bank and close to Nablus, is likely to increase tensions with the US administration of Barack Obama.
[ترجمه گوگل]گسترش آریل، در 20 کیلومتری کرانه باختری و نزدیک به نابلس، احتمالا تنش ها را با دولت باراک اوباما در ایالات متحده افزایش خواهد داد
[ترجمه ترگمان]گسترش آریل، ۲۰ کیلومتر در کرانه باختری و نزدیک نابلس، احتمالا موجب افزایش تنش ها با دولت ایالات متحده باراک اوباما می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The taskforce is coordinated by Ariel Fiszbein, a lead economist for the Human Development Sector in the Bank's Vice-Presidency for Latin America and the Caribbean.
[ترجمه گوگل]این کارگروه توسط Ariel Fiszbein، اقتصاددان ارشد بخش توسعه انسانی در معاونت ریاست بانک در آمریکای لاتین و کارائیب، هماهنگ می شود
[ترجمه ترگمان]The توسط آریل Fiszbein، اقتصاددان برجسته بخش توسعه انسانی در دفتر معاون ریاست جمهوری برای آمریکای لاتین و دریای کاراییب هماهنگ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Joseph Barham and Ariel Owens in front of San Francisco City Hall after their wedding ceremony.
[ترجمه گوگل]جوزف برهام و آریل اونز بعد از مراسم ازدواجشان مقابل تالار شهر سانفرانسیسکو
[ترجمه ترگمان]جوزف Barham و آریل Owens در مقابل سالن سان فرانسیسکو بعد از مراسم عروسی شان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Did you know that former Prime Minister Ariel Sharon was held responsible for the massacre of more than 2750 Palestinians in the refugee camps of Sabra and Chatila?
[ترجمه گوگل]آیا می دانستید که آریل شارون، نخست وزیر سابق، مسئول قتل عام بیش از 2750 فلسطینی در اردوگاه های آوارگان صبرا و چاتیلا شناخته شد؟
[ترجمه ترگمان]آیا می دانستید که آریل شارون نخست وزیر سابق مسئول کشتار بیش از ۲۷۵۰ فلسطینی در اردوگاه های پناهندگان صبرا و Chatila است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Ariel: I gotta see him again, tonight! Scuttle knows where he lives.
[ترجمه گوگل]آریل: امشب باید دوباره ببینمش! اسکاتل می داند کجا زندگی می کند
[ترجمه ترگمان]! \"میخوام دوباره ببینمش،\" امشب کی میدونه کجا زندگی میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Some Comments on Israeli Prime Minister Ariel Sharon's " Unilateral Action Plan ".
[ترجمه گوگل]برخی از نظرات درباره "برنامه اقدام یکجانبه" آریل شارون، نخست وزیر اسرائیل
[ترجمه ترگمان]برخی نظرات در مورد طرح اقدام به جانبه آریل شارون، نخست وزیر اسرائیل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[زمین شناسی] آریل ،یکی از پانزده قمر "اورانوس" که قطری در حدود 160/1 کیلومتر دارد.

انگلیسی به انگلیسی

• male first name (hebrew); name of a town in samaria (israel)

پیشنهاد کاربران

بپرس