1. arid land
زمین خشک
2. the arid desert climate had dwarfed the trees
آب و هوای خشک صحرا رشد درختان را مختل کرده است.
3. his speech was long and arid
نطق او طولانی و بی روح بود.
4. much of central iran is arid
خیلی از نواحی مرکز ایران کم باران هستند.
5. Water from the Great Lakes is pumped to arid regions .
[ترجمه گوگل]آب دریاچه های بزرگ به مناطق خشک پمپاژ می شود
[ترجمه ترگمان]آب از دریاچه های بزرگ به مناطق خشک پمپ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The desert is so arid that nothing can grow there.
[ترجمه گوگل]کویر آنقدر خشک است که هیچ چیز در آنجا رشد نمی کند
[ترجمه ترگمان]صحرا خیلی خشک است که هیچ چیز نمی تواند در آنجا رشد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He began to season the arid climate in the Middle East.
[ترجمه گوگل]او شروع به فصل کردن آب و هوای خشک در خاورمیانه کرد
[ترجمه ترگمان]او شروع به فصل کردن آب و هوای خشک در خاور میانه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. After several arid years, the company has started to become successful.
[ترجمه گوگل]پس از چندین سال خشک، این شرکت شروع به موفقیت کرده است
[ترجمه ترگمان]پس از چندین سال بایر، این شرکت شروع به موفق شدن کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The pioneers hoped to transform the arid outback into a workable landscape.
[ترجمه گوگل]پیشگامان امیدوار بودند که مناطق خشک را به یک چشم انداز کاربردی تبدیل کنند
[ترجمه ترگمان]The امیدوارند که این outback بایر را به یک منظره کار ساز تبدیل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We had to cross a large area of arid, featureless desert.
[ترجمه گوگل]ما باید از یک منطقه بزرگ از بیابان خشک و بی خاصیت عبور می کردیم
[ترجمه ترگمان]مجبور بودیم از یک منطقه بزرگ خشک و بی آب و علف عبور کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. These trees will shield off arid winds and protect the fields.
[ترجمه گوگل]این درختان از بادهای خشک محافظت می کنند و از مزارع محافظت می کنند
[ترجمه ترگمان]این درختان از باده ای خشک محافظت می کنند و از مزارع محافظت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Nothing grows in these arid regions.
[ترجمه گوگل]در این مناطق خشک چیزی رشد نمی کند
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز در این مناطق خشک رشد نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She had given him the only joy his arid life had ever known.
[ترجمه گوگل]او تنها لذتی را که زندگی خشکش تا به حال دیده بود به او بخشیده بود
[ترجمه ترگمان]او تنها لذتی را که زندگی خشک او تا به حال شناخته بود به او داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I found his writing extremely arid.
[ترجمه گوگل]نوشته اش را به شدت خشک یافتم
[ترجمه ترگمان]نوشته های او را بسیار خشک و خشک یافته بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Nothing grows in these arid conditions.
[ترجمه گوگل]هیچ چیز در این شرایط خشک رشد نمی کند
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز در این شرایط خشک رشد نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. The surface of the moon is arid and lifeless.
17. The movement born as an alternative to the arid materialism of consumer culture is here hawked and promoted like any commercial venture.
[ترجمه گوگل]جنبشی که بهعنوان جایگزینی برای ماتریالیسم خشک فرهنگ مصرفکننده متولد شد، در اینجا مانند هر سرمایهگذاری تجاری مورد توجه و ترویج قرار میگیرد
[ترجمه ترگمان]این جنبش به عنوان جایگزینی برای مادی گرایی خشک فرهنگ مصرف کننده در اینجا عرضه می شود و مانند هر کسب وکار تجاری تبلیغ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید