1. Sung by the world's greatest tenor, this aria is achingly beautiful.
 [ترجمه گوگل]این آریا که توسط بزرگترین تنور جهان خوانده شده است بسیار زیبا است 
[ترجمه ترگمان]سونگ از بهترین tenor دنیا، این آریا خیلی زیباست 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. The audience applauded after the soprano sang the aria so beautifully.
 [ترجمه گوگل]پس از اینکه سوپرانو این آریا را به زیبایی خواند، تماشاگران تشویق کردند 
[ترجمه ترگمان]تماشاگران بعد از این که صدای سوپرانو آن ها را به زیبایی خواند، کف زدند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Kendrick's pitch was good throughout the first aria.
 [ترجمه گوگل]زمین کندریک در طول آریا اول خوب بود 
[ترجمه ترگمان]زمین \"کندریک\" در طول اولین آریا خوب بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. My bladder sings a searing boozy aria, and my brain thinks of nothing but that release catch.
 [ترجمه گوگل]مثانه من یک آریای سوزناک می خواند، و مغزم به چیزی جز آن رهاسازی فکر نمی کند 
[ترجمه ترگمان]مثانه من حسابی مست می کنه، آریا و مغزم به هیچ چیز جز اون وقت آزاد فکر نمی کنه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. He had not won an election, sung an aria, or even built up a business empire.
 [ترجمه گوگل]او در انتخابات پیروز نشده بود، یک آریا نخوانده بود، یا حتی یک امپراتوری تجاری ایجاد نکرده بود 
[ترجمه ترگمان]او در انتخابات برنده نشد، یک آریا خواند، یا حتی یک امپراطوری تجاری ساخت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Taking a break from singing an ear-splitting aria, Chang Yaohua casts a glance at the odd building in the background.
 [ترجمه گوگل]چانگ یائوهوا با استراحت از خواندن یک آریا گوشخراش، نگاهی به ساختمان عجیب و غریب در پسزمینه میاندازد 
[ترجمه ترگمان](چانگ Yaohua)یک نگاه به ساختمان عجیب و غریب در پس زمینه می اندازد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. She sang Caro Nome, Gilda's aria in Rigoletto, for him.
 [ترجمه گوگل]او Caro Nome، آریا گیلدا در Rigoletto را برای او خواند 
[ترجمه ترگمان]او آواز و nome را خواند، آریا و آریا در Rigoletto، برای او 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. They included selections from Beethoven's Ninth Symphony, an aria from Puccini's Turandot, Bach's cantata No 16
 [ترجمه گوگل]آنها شامل منتخبی از سمفونی نهم بتهوون، آریا از توراندوت پوچینی، کانتاتا شماره 16 باخ بودند 
[ترجمه ترگمان]آن ها شامل انتخاب ها از سمفونی نهم بتهوون، یک آریا از Turandot's Turandot، cantata باخ، (شماره ۱۶)بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. And when Vitas began singing "Aria" and then "Ave Maria", the audience became silent, being impressed once more, this time by the high-voice beauty.
 [ترجمه گوگل]و هنگامی که ویتاس شروع به خواندن "آریا" و سپس "آوه ماریا" کرد، تماشاگران ساکت شدند و یک بار دیگر تحت تاثیر زیبایی صدای بلند قرار گرفتند 
[ترجمه ترگمان]و هنگامی که Vitas شروع به آواز خواندن \"آریا\" کرد و \"سلام\"، حضار ساکت شدند و بار دیگر تحت تاثیر زیبایی صدای بلند قرار گرفتند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. His resounding and mellow aria was received with the audience's applause.
 [ترجمه گوگل]آریای پرطنین و دلنشین او با تشویق تماشاگران مورد استقبال قرار گرفت 
[ترجمه ترگمان]آریا با صدای بلند و ملایم او با تشویق حضار پذیرفته شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. He drones bars of Ferrando's aria de sortita.
 [ترجمه گوگل]او میله هایی از آریا د سورتیتای فراندو را به صورت پهپاد می کشد 
[ترجمه ترگمان]اون میله های drones آریا د sortita 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Operatic ensemble can express emotions like aria, and develop the story of an opera like recitative, which is not only an indispensable form but a very effective lyric way in opera.
 [ترجمه گوگل]گروه اپرا می تواند احساساتی مانند آریا را بیان کند و داستان یک اپرا را مانند رسیتیتیو توسعه دهد، که نه تنها یک فرم ضروری است، بلکه یک روش غزلی بسیار مؤثر در اپرا است 
[ترجمه ترگمان]گروه Operatic می توانند احساسات مانند آریا را بیان کنند، و داستان یک اپرا را، مانند recitative، که نه تنها یک شکل ضروری بلکه یک سبک تغزلی بسیار موثر در اپرا است، بسازند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Except Operatic Aria, transposing is allowed or solo pieces.
 [ترجمه گوگل]به جز Operatic Aria، جابجایی قطعات یا قطعات انفرادی مجاز است 
[ترجمه ترگمان]به غیر از \"Operatic\"، \"transposing\"، \"transposing\" اجازه داره که تیکه تیکه بشه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. This aria is soft and melodious.
15. A gifted rendition of the aria.