1. Argyle survived the final bombardment and Shilton claimed afterwards he had even enjoyed his brush with ignominy.
[ترجمه گوگل]آرگیل از بمباران نهایی جان سالم به در برد و شیلتون پس از آن مدعی شد که حتی از خواری خود لذت برده است
[ترجمه ترگمان]Argyle از بمباران نهایی جان سالم به در برد و Shilton ادعا کرد که پس از آن حتی از قلم مو با ignominy لذت برده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I never discovered whether Mr Cory supported Plymouth Argyle, our nearest league club.
[ترجمه گوگل]من هرگز متوجه نشدم که آیا آقای کوری از پلیموث آرگیل، نزدیکترین باشگاه لیگ ما حمایت می کند یا خیر
[ترجمه ترگمان]من هرگز کشف نکردم که آیا آقای Cory از پلیموت Argyle، نزدیک ترین باشگاه ما پشتیبانی می کند یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Argyle player-manager Shilton ruled himself out of the hiding-to-nothing trip with a groin strain.
[ترجمه گوگل]شیلتون، بازیکن-مدیر آرگیل، به دلیل فشار کشاله ران خود را از سفر مخفی به هیچ چیز رد کرد
[ترجمه ترگمان]Shilton player، بازیکن Argyle، خود را از پنهان کردن بدون هیچ چیز با فشار وسط دو ران حذف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ratcliffe has a rival in former Plymouth Argyle manager David Kemp, who is also a strong candidate.
[ترجمه گوگل]رتکلیف رقیبی در دیوید کمپ، مدیر سابق پلیموث آرگیل دارد که او نیز کاندیدای قدرتمندی است
[ترجمه ترگمان]رتکلیف آن مدیر in former، دیوید کمپ، که نامزد قدرتمندی نیز هست، رقیبی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Plymouth Argyle are hoping to sign Chelsea youngster Sam Hutchinson on loan.
[ترجمه گوگل]پلیموث آرگیل امیدوار است سم هاچینسون جوان چلسی را به صورت قرضی به خدمت بگیرد
[ترجمه ترگمان]پلیموت Argyle امیدوار است که سم هاتچینسون جوان چلسی را به خاطر وام به امضا برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Accessible from Portland Street, Argyle Street, Shanghai Street and Shantung Street.
[ترجمه گوگل]از خیابان پورتلند، خیابان آرگیل، خیابان شانگهای و خیابان شانتونگ قابل دسترسی است
[ترجمه ترگمان] \"Accessible از\" پورتلند \"، خیابون\" تری استریت \"، خیابون\" استریت \"و\" خیابان Shantung
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Grayscale ensemble with striped arm warmers, argyle wool socks and Laredo lace up boots.
[ترجمه گوگل]مجموعهای در مقیاس خاکستری با گرمکنهای راه راه، جورابهای پشمی آرژیل و چکمههای توری Laredo
[ترجمه ترگمان]گروه Grayscale با بازوی راه راه که دارای گرم کن پشمی، جوراب های پشمی argyle و چکمه های lace Laredo هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He proposed that the new town be named Argyle after the one where he was born.
[ترجمه گوگل]او پیشنهاد کرد که شهر جدید به نام آرگیل به نام شهری که در آن متولد شده بود، نامگذاری شود
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاد کرد که شهر جدید به نام Argyle پس از تولد او نامگذاری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Intarsia-knit argyle pattern. 85% Pima cotton, 15% silk.
[ترجمه گوگل]الگوی آرژیل بافتنی اینتارسیا 85% پنبه پیما، 15% ابریشم
[ترجمه ترگمان]الگوی argyle knit ۸۵ درصد پنبه پیما، ۱۵ درصد ابریشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Zip-up college boy jackets and argyle quilted jackets are among the outerwear options, plus jackets, vests and pants in French terry.
[ترجمه گوگل]کاپشنهای کالج پسرانه زیپآپ و کتهای لحافدار آرژیل از جمله گزینههای لباس بیرونی هستند، بهعلاوه ژاکتها، جلیقهها و شلوارهای فرانسوی
[ترجمه ترگمان]به علاوه کت های خز، جلیقه و شلوار quilted دوزی شده، به اضافه کت، جلیقه و شلوار به دست آورده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Yes, sort of like the way argyle socks and polka - dotted bow ties go together.
[ترجمه گوگل]بله، شبیه جورابهای آرگیل و پاپیونهای خالخالی
[ترجمه ترگمان]بله، یه جورایی مثل the argyle و polka که با هم جفت میشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This way, argyle, into the caves! it's our only chance!
[ترجمه گوگل]از این طریق، آرگیل، به غارها! این تنها شانس ماست
[ترجمه ترگمان]! \"از این طرف\" argyle توی غار این تنها شانس ماست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Argyle Street adjacent to the Shenzhen Metro Exit A, convenient traffic.
[ترجمه گوگل]خیابان آرگیل در مجاورت خروجی A مترو شنژن، ترافیک راحت
[ترجمه ترگمان]خیابان Argyle در مجاورت مترو Shenzhen، جاده ای مناسب و مناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They spent their free time in Glasgow busking in Argyle Street.
[ترجمه گوگل]آنها اوقات فراغت خود را در گلاسکو با اتوبوس در خیابان آرگیل سپری کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها وقت آزاد خود را در خیابان گلاسکو در خیابان Argyle گذراندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. And Dalton's emphatic right foot volley after 65 minutes put Argyle firmly in command.
[ترجمه گوگل]و ضربه محکم پای راست Dalton در دقیقهی 65 آرگیل را کاملاً کنترل کرد
[ترجمه ترگمان]و بعد از ۶۵ دقیقه صدای پای راست دالتون شروع به شلیک کرد و Argyle را محکم در دست گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید