1. The passion of Argentinian football fans knows no bounds.
[ترجمه گوگل]اشتیاق هواداران فوتبال آرژانتین حد و مرزی ندارد
[ترجمه ترگمان]شور و شوق هواداران فوتبال آرژانتین هیچ مرزی نمی شناسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شور و شوق هواداران فوتبال آرژانتین هیچ مرزی نمی شناسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In 1978 he played for the victorious Argentinian side in the World Cup.
[ترجمه گوگل]در سال 1978 برای تیم پیروز آرژانتین در جام جهانی بازی کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۷۸ او برای تیم پیروز آرژانتین در جام جهانی بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۷۸ او برای تیم پیروز آرژانتین در جام جهانی بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. British and Argentinian diplomats met to discuss peace.
[ترجمه گوگل]دیپلمات های بریتانیایی و آرژانتینی برای گفتگو درباره صلح با یکدیگر دیدار کردند
[ترجمه ترگمان]دیپلمات های انگلیسی و آرژانتینی برای بحث درباره صلح با یکدیگر دیدار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیپلمات های انگلیسی و آرژانتینی برای بحث درباره صلح با یکدیگر دیدار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. An Argentinian breakfast -usually consists of "mate" (an infusion drink made with leaves of "yerba") or dulce de leche with "facturas, "a croissant-like typical pastry.
[ترجمه گوگل]یک صبحانه آرژانتینی - معمولاً از "ماته" (یک نوشیدنی دم کرده تهیه شده با برگ های "یربا") یا دولچه د لچه با "facturas"، "یک شیرینی معمولی کروسان مانند" تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]یک صبحانه آرژانتینی - معمولا شامل \"جفت گیری\" (یک نوشیدنی دم کرده با برگ های \"yerba\")یا \"dulce de\" با \"facturas\" (مانند یک شیرینی معمولی)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک صبحانه آرژانتینی - معمولا شامل \"جفت گیری\" (یک نوشیدنی دم کرده با برگ های \"yerba\")یا \"dulce de\" با \"facturas\" (مانند یک شیرینی معمولی)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Argentinian forces formally surrendered to troops of the British task force in the Falkland Islands.
[ترجمه گوگل]نیروهای آرژانتینی رسماً تسلیم سربازان گروه ضربت بریتانیا در جزایر فالکلند شدند
[ترجمه ترگمان]نیروهای آرژانتین به طور رسمی تسلیم سربازان نیروی کار بریتانیا در جزایر فالکلند شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیروهای آرژانتین به طور رسمی تسلیم سربازان نیروی کار بریتانیا در جزایر فالکلند شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Argentinian president beseeched Maradona to reconsider.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور آرژانتین از مارادونا درخواست کرد که در این مورد تجدید نظر کند
[ترجمه ترگمان]The Maradona، رئیس جمهور آرژانتین، در این باره تجدید نظر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The Maradona، رئیس جمهور آرژانتین، در این باره تجدید نظر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This Argentinian team may rival the World Cup - winning squads of 1978 and 198
[ترجمه گوگل]این تیم آرژانتینی ممکن است رقیب جام جهانی باشد - تیم های قهرمان سال های 1978 و 198
[ترجمه ترگمان]این تیم آرژانتینی تیم های برنده جام جهانی ۱۹۷۸ و ۱۹۸ را رقیب خود خواهد ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تیم آرژانتینی تیم های برنده جام جهانی ۱۹۷۸ و ۱۹۸ را رقیب خود خواهد ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. One of last season's Argentinian Clausura Championship was Velez Sarsfield's young centre-half Nicolas Hernan Otamendi.
[ترجمه گوگل]یکی از قهرمانی های فصل گذشته کلاسورای آرژانتین، نیکلاس هرنان اوتامندی، هافبک وسط جوان ولز سارسفیلد بود
[ترجمه ترگمان]یکی از مسابقات قهرمانی فوتبال آرژانتین در سال گذشته، \"Velez Sarsfield\" (half Hernan)بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از مسابقات قهرمانی فوتبال آرژانتین در سال گذشته، \"Velez Sarsfield\" (half Hernan)بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In 1978 the Argentinian trainer Menotti didnt convoke Maradona, as he considered him too young.
[ترجمه گوگل]در سال 1978، مربی آرژانتینی، منوتی، مارادونا را فرا نخواند، زیرا او را خیلی جوان می دانست
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۷۸، مربی آرژانتین، Menotti، او را خیلی جوان در نظر گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۷۸، مربی آرژانتین، Menotti، او را خیلی جوان در نظر گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Argentinian spoke about the Champions League derby and said: 'It will be a hard-fought game, balanced and tense.
[ترجمه گوگل]این بازیکن آرژانتینی درباره دربی لیگ قهرمانان اروپا صحبت کرد و گفت: بازی سخت، متعادل و پرتنش خواهد بود
[ترجمه ترگمان]آرژانتینی در مورد دربی لیگ قهرمانان صحبت کرد و گفت: یک بازی سخت، متعادل و پرتنش خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آرژانتینی در مورد دربی لیگ قهرمانان صحبت کرد و گفت: یک بازی سخت، متعادل و پرتنش خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Argentinian player, Pablo Aimar, will be presented on Monday as the new Benfica player.
[ترجمه گوگل]پابلو آیمار بازیکن آرژانتینی روز دوشنبه به عنوان بازیکن جدید بنفیکا معرفی خواهد شد
[ترجمه ترگمان]بازیکن آرژانتینی، پابلو Aimar، روز دوشنبه به عنوان بازیکن جدید بنفیکا ارائه خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازیکن آرژانتینی، پابلو Aimar، روز دوشنبه به عنوان بازیکن جدید بنفیکا ارائه خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Chelsea have signed Argentinian striker Franco Di Santo on a four - and - a - half year contract.
[ترجمه گوگل]چلسی با فرانکو دی سانتو مهاجم آرژانتینی خود با قراردادی 4 و نیم ساله امضا کرد
[ترجمه ترگمان]چلسی مهاجم آرژانتین، فرانکو دی سانتو را در قرارداد چهار ساله و چهار ساله به امضا رسانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چلسی مهاجم آرژانتین، فرانکو دی سانتو را در قرارداد چهار ساله و چهار ساله به امضا رسانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Argentinian growers are exporting soya meal - harvested and processed from these crops - to Europe, especially the Netherlands.
[ترجمه گوگل]کشاورزان آرژانتینی کنجاله سویا - برداشت و فرآوری شده از این محصولات - به اروپا، به ویژه هلند صادر می کنند
[ترجمه ترگمان]پرورش دهندگان این کشور، سویا را که برداشت می شود و از این محصولات فرآوری شده، به اروپا، به ویژه هلند، صادر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرورش دهندگان این کشور، سویا را که برداشت می شود و از این محصولات فرآوری شده، به اروپا، به ویژه هلند، صادر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Argentinian oil magnate to let them work on his rig.
[ترجمه گوگل]نجیب زاده نفت آرژانتینی به آنها اجازه می دهد روی دکل او کار کنند
[ترجمه ترگمان]غول نفت آرژانتین اجازه داد تا آن ها بر روی تجهیزات خود کار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]غول نفت آرژانتین اجازه داد تا آن ها بر روی تجهیزات خود کار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. And he has often fallen foul of the Argentinian oligarchy.
[ترجمه گوگل]و او اغلب با الیگارشی آرژانتینی اشتباه گرفته است
[ترجمه ترگمان]و او اغلب مرتکب خطا و خطا شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و او اغلب مرتکب خطا و خطا شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید