are you kidding me

پیشنهاد کاربران

Are you shitting me?
ترجمش "منو بچه فرض کردی؟" هست ولی واقعا این معنیو نمیده، معنی اصلیش "شوخیت گرفته؟" / "ایسگام گرفتی؟" هست
شوخیت گرفته؟؟
شوخیت گرفته داری با من شوخی میکنی
داری با من شوخی می کنی ؟
سر به سرم گذاشتی؟
برای ابراز شوک شدن در مورد موضوعی گفته میشه معنیش " داری باهام شوخی میونی؟!یا منو دست میندازی؟!" 🌼
شوخیه گرفته ؟ با من شوخی میکنی؟
داری بامن شوخی میکنی
داری سر به سرم میزاری؟
البته are you joking هم میگن
دادی دستمون
داری شوخی میکنی؟
یا
داری با من شوخی میکنی؟
یا
داری باهام شوخی میکنی؟
داری با من شوخی میکنی؟؟
داری چی میگی
بگو شوخیه
داری شوخی میکنی
مسخره گیرم آوردی
برو بابا
واقعا؟
کلا انگار شوک شده باشی از یک چیز غیر واقعی
ما رو گرفتی
گرفتی ما را. . .
داری با من شوخی میکنی !!
مسخره کردی منو
داری با من شوخی میکنی؟

با من شوخی میکنی؟_شوخیت گرفته؟
منو بچه فرض کردی_ منو ساده فرض کردی_
با من در میوفتی
شوخیت گرفته؟
گرفتی ما رو؟
شوخیت گرفته؟
به زبان آمیانه خودمون:برو بابااا
سَر به سَرم میذاری؟
شوخی میکنی ( با من ) ؟ ، شوخیت گرفته با من؟
منو دست میندازی؟ ، دستم میندازی؟
شوخیت گرفته؟
شوخیت گرفته
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢٧)

بپرس