1. The Archdeacon, to Theodora's amusement, mopped his brow.
[ترجمه گوگل]دیاکون برای سرگرمی تئودورا، پیشانی خود را پاک کرد
[ترجمه ترگمان]سرش ماس که به تفریح آمده بود، پیشانیش را پاک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Archdeacon was not a man of agile mind.
3. They are, of course, gentler than Archdeacon Grantly; more democratic, less worldly and less glamorous.
[ترجمه گوگل]آنها البته مهربانتر از Archdeacon Grantly هستند دموکراتیک تر، کمتر دنیوی و کمتر پر زرق و برق
[ترجمه ترگمان]البته آن ها به مراتب ملایم تر از Archdeacon Grantly؛ دموکراتیک تر، کم تر دنیوی و کم تر فریبنده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She looked towards the Archdeacon and recognised the signs of some one about to take the plunge.
[ترجمه گوگل]او به سمت دیاکون بزرگ نگاه کرد و نشانه های کسی را که در حال غوطه ور شدن بود تشخیص داد
[ترجمه ترگمان]به طرف سرش ماس نگاه کرد و نشانه های برخی را تشخیص داد که در آن غوطه ور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. With the fish, the Archdeacon started on Cathedral heating systems he had known with special reference to the antipodes.
[ترجمه گوگل]با ماهی، Archdeacon سیستم های گرمایش کلیسای جامع را که با اشاره ویژه به آنتی پادها می شناخت، شروع کرد
[ترجمه ترگمان]با استفاده از ماهی، سرش ماس با اشاره مخصوص به نقطه مقابل، از سیستم های گرمایش کلیسا استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He told archdeacon that Esmeralda had married him to save his life.
[ترجمه گوگل]او به archdeacon گفت که اسمرالدا برای نجات جانش با او ازدواج کرده است
[ترجمه ترگمان]به معاون اسقف گفته بود که او با او ازدواج کرده است تا جان خود را نجات دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. So the archdeacon and the precentor took their departure.
[ترجمه گوگل]بنابراین شماس بزرگ و پیشکسوت خود را ترک کردند
[ترجمه ترگمان]بدین ترتیب، معاون کشیش و رهبر ارکستر رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The archdeacon thinks that such a correspondence is disgraceful.
[ترجمه گوگل]شماس بزرگ فکر می کند که چنین مکاتبه ای شرم آور است
[ترجمه ترگمان]معاون اسقف فکر می کند که این مکاتبات زشت و ننگین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But now the archdeacon began to meditate on some strong measures of absolute opposition.
[ترجمه گوگل]اما اکنون، شماس بزرگ شروع به تعمق در مورد برخی اقدامات شدید مخالفت مطلق کرد
[ترجمه ترگمان]اما اکنون the شروع به مدیتیشن در مورد برخی از اقدامات شدید مخالفان مطلق کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The archdeacon had truly expressed the workings of his mind.
[ترجمه گوگل]شماس بزرگ واقعاً عملکرد ذهن خود را بیان کرده بود
[ترجمه ترگمان]The واقعا طرز فکر او را بیان کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He thought that the archdeacon and Mr. Arabin had leagued together against Eleanor's comfort.
[ترجمه گوگل]او فکر می کرد که شماس بزرگ و آقای عربین برخلاف راحتی النور با هم متحد شده اند
[ترجمه ترگمان]فکر می کرد که معاون اسقف و آقای Arabin در کنار نور الی نور همدست بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Pierre told archdeacon that Esmeralda was very loving and kind.
[ترجمه گوگل]پیر به archdeacon گفت که اسمرالدا بسیار دوست داشتنی و مهربان است
[ترجمه ترگمان]پی یر به معاون اسقف گفت که اهل اسمرالدا بسیار دوست داشتنی و مهربان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The new pope was given the name Innocent by the archdeacon and invested with the scarlet mantle which signified his pontificate.
[ترجمه گوگل]پاپ جدید توسط شماس بزرگ نام Innocent داده شد و مانتوی قرمز مایل به قرمز را که نشان دهنده مقام پاپ او بود، سرمایه گذاری کرد
[ترجمه ترگمان]پاپ جدید پاپ را بی گناه اعلام کرد و با شنل ارغوانی که پاپی او بود سرمایه گذاری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Theodora suspected that this was not an exercise that either the Bishop or the Archdeacon had had to perform before.
[ترجمه گوگل]تئودورا مشکوک بود که این تمرینی نیست که اسقف یا آرکدیکون قبلاً مجبور به انجام آن شده بودند
[ترجمه ترگمان]Theodora شک داشت که این عملی نیست که اسقف یا the باید قبل از آن انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید