1. His new play, Arcadia, is as intricate, elaborate and allusive as anything he has yet written.
[ترجمه گوگل]نمایشنامه جدید او، آرکادیا، به همان اندازه پیچیده، مفصل و کنایه آمیز است که او تاکنون نوشته است
[ترجمه ترگمان]قرارگاه جدید او، قرارگاه ما، به مثابه چیزی پیچیده و استادانه است، به طوری که هنوز در آن نوشته نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She was brought up in Arcadia by Temenus, son of Pelasgus.
[ترجمه گوگل]او توسط Temenus پسر Pelasgus در آرکادیا بزرگ شد
[ترجمه ترگمان]اون توسط \"Temenus\"، \"son\" و \"Pelasgus\" به اینجا اورده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was worshipped throughout Greece - especially in Arcadia - and festivals in his honor were called Hermoea.
[ترجمه گوگل]او در سراسر یونان - به ویژه در آرکادیا - پرستش می شد و جشن هایی که به افتخار او برگزار می شد هرموئا نامیده می شد
[ترجمه ترگمان]او در سراسر یونان مورد پرستش قرار گرفت - به خصوص در آرکادیا - و فستیوال به افتخار او \"Hermoea\" نام گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Arcadia: A Supernal Realm where the Ruling Arcana are Fate and Time. Mages who walk the Acanthus Path claim a Watchtower in this realm.
[ترجمه گوگل]آرکادیا: قلمروی ماورایی که در آن آرکانای حاکم سرنوشت و زمان هستند جادوگرانی که در مسیر آکانتوس قدم میزنند، مدعی داشتن برج مراقبت در این قلمرو هستند
[ترجمه ترگمان]Arcadia: یک Realm که در آن the حاکم سرنوشت و زمان هستند Mages که مسیر acanthus را پیاده می کنند، ادعای a در این قلمرو دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In his fancy the Island seemed an unattainable Arcadia.
[ترجمه گوگل]از نظر او جزیره آرکادیای دست نیافتنی به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]به نظر او، در جزیره به نظر می رسید که در جزیره جزیره ای دست نیافتنی جلوه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Absolutely gorgeous and beautiful PUD home in Arcadia School District.
[ترجمه گوگل]خانه PUD کاملاً زرق و برق دار و زیبا در منطقه مدرسه آرکادیا
[ترجمه ترگمان]خانه PUD زیبا و زیبا در بخش Arcadia
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You can mourn the disappearance of an ivy-covered Arcadia where America's youth once went to discover Big Ideas.
[ترجمه گوگل]شما می توانید برای ناپدید شدن یک آرکادیای پوشیده از پیچک که زمانی جوانان آمریکایی برای کشف ایده های بزرگ به آنجا رفته بودند، عزاداری کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید برای ناپدید شدن یک بوته Arcadia که زمانی جوان آمریکا برای کشف ایده های بزرگ رفته بود، عزاداری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There is something of Arcadia about Kyrgyzstan in the spring.
[ترجمه گوگل]چیزی از آرکادیا در مورد قرقیزستان در بهار وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در بهار چیزی از آرکادیا در مورد قرقیزستان وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Elaine was now chatting happily with Francis, and Bernice had learnt more about the strangely anachronistic civilization of Arcadia.
[ترجمه گوگل]الین اکنون با خوشحالی با فرانسیس گپ میزد و برنیس درباره تمدن عجیب و غریب آرکادیا اطلاعات بیشتری کسب کرده بود
[ترجمه ترگمان]در این هنگام، الین با فرانسیس و فرانسیس در حال گپ زدن بود، و bernice بیشتر در مورد تمدن به طرز عجیبی نابهنگام از آرکادیا یاد گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The secret, almost inaccessible haven where the black-robed savants hoarded the wisdom that sustained the people of Arcadia.
[ترجمه گوگل]پناهگاه مخفی و تقریباً غیرقابل دسترس که در آن علمای سیاه پوش، خردی را که مردم آرکادیا را پشتیبانی می کرد، ذخیره کردند
[ترجمه ترگمان]آن مخفی که تقریبا غیرقابل دسترسی بود، جایی که دانشمندان ردای سیاه حکمت را از خود پنهان کرده بودند که افراد آرکادیا را حفظ می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The original werewolf of classical mythology, Lycaon, a king of Arcadia who, according to Ovid's Metamorphoses, was turned into a ravenous wolf by Zeus.
[ترجمه گوگل]گرگینه اصلی اساطیر کلاسیک، لیکائون، پادشاه آرکادیا که طبق دگردیسی های اوید، توسط زئوس به گرگ درنده تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]گرگ نمایی از اساطیر کلاسیک، Lycaon، یک پادشاه ساکن، که بر طبق to میلادی، تبدیل به یک گرگ گرسنه توسط زئوس تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We seek to become a multicultural community that celebrates diversity that is Arcadia.
[ترجمه گوگل]ما به دنبال تبدیل شدن به یک جامعه چند فرهنگی هستیم که تنوع را جشن می گیرد که آرکادیا است
[ترجمه ترگمان]ما به دنبال تبدیل شدن به یک جامعه چند فرهنگی هستیم که گوناگونی را جشن می گیرد که Arcadia است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Jockeys turn tail during the Grey Goose Breeders' Cup Juvenile thoroughbred horse race at Santa Anita Park in Arcadia, Calif. November
[ترجمه گوگل]جوکیها در طول مسابقه اسبهای اصیل نوجوانان جام پرورش دهندگان غاز خاکستری در پارک سانتا آنیتا در آرکادیا، کالیفرنیا نوامبر
[ترجمه ترگمان]Jockeys در طول دوره Grey Goose Breeders برای مسابقه اسب دوانی نژاده ای در سانتا آنیتا Park در آرکادیا در کالیفرنیا برگزار شد نوامبر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید