1. apse line
(هندسه و ریاضی) خط رئوس،محور طول مسیر
2. apse of a curve
(هندسه و ریاضی) نقطه ی نهایی منحنی
3. Standing in the huge apse, covered by a baldacchino, was the monument to Peter.
[ترجمه گوگل]بنای یادبود پیتر در اپسیس عظیم، پوشیده از بالداکینو، ایستاده بود
[ترجمه ترگمان]در حالی که در the بزرگ پوشیده از a ایستاده بود، بنای یادبود پیتر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In the conch of the apse is a great cross within a circle and with a background of stars.
[ترجمه گوگل]در حلزون اپسید صلیب بزرگی در دایره و با زمینه ای از ستارگان قرار دارد
[ترجمه ترگمان]در پوسته صدف حلزونی یک صلیب بزرگ درون یک دایره و با پس زمینه ستاره ها وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. At the east end the main apse is decorated by two rows of free-standing columns.
[ترجمه گوگل]در انتهای شرقی، اپیس اصلی با دو ردیف ستون آزاد تزئین شده است
[ترجمه ترگمان]در سمت شرق the اصلی با دو ردیف ستون های آزاد تزئین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The central, larger apse was used as a sanctuary and the choir was then moved westwards into the nave.
[ترجمه گوگل]قسمت مرکزی و بزرگتر به عنوان پناهگاه مورد استفاده قرار گرفت و گروه کر سپس به سمت غرب به داخل شبستان منتقل شد
[ترجمه ترگمان]در مرکز، apse بزرگ تر به عنوان یک جایگاه مقدس استفاده شد و سپس گروه کر به سمت غرب به سمت سالن کلیسا حرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The apse mosaics have a gold background and are of early type, being stiff and formal in design.
[ترجمه گوگل]موزاییک های اپسی دارای زمینه طلایی و از نوع اولیه بوده و از نظر طراحی سفت و رسمی هستند
[ترجمه ترگمان]The apse دارای سابقه طلا هستند و از نوع اولیه هستند، که در طراحی شق ورق و رسمی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The tall apse windows give better illumination to the east end.
[ترجمه گوگل]پنجره های مرتفع اپیس نور بهتری به انتهای شرقی می دهد
[ترجمه ترگمان]پنجره های بلند پایه روشنایی بیشتری به سمت شرق می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Quite by chance, an apse and some mosaic fragments were brought to light in 189
[ترجمه گوگل]به طور کاملاً تصادفی، در سال 189 یک اپید و چند قطعه موزاییک در معرض دید قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸۹ به طور تصادفی، یک apse و برخی قطعات موزاییک به نور اضافه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In the left side, beginning with the apse, Argentina, Brasil, Chile and Mexico are represented.
[ترجمه گوگل]در سمت چپ، که با بالابر شروع می شود، آرژانتین، برزیل، شیلی و مکزیک نشان داده شده اند
[ترجمه ترگمان]در سمت چپ، آرژانتین، برزیل، برزیل، شیلی و مکزیک نمایش داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Christian churches have usually been oriented with the apse or altar at the eastern end.
[ترجمه گوگل]کلیساهای مسیحی معمولاً با اپید یا محراب در انتهای شرقی جهت یابی شده اند
[ترجمه ترگمان]کلیساهای مسیحی معمولا با محراب یا محراب در انتهای شرقی تزئین شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Inside, the transept opens behind a triumphal arch which frames the apse with its altar.
[ترجمه گوگل]در داخل، گذرگاه از پشت طاق پیروزی باز می شود که محراب را قاب می کند
[ترجمه ترگمان]در داخل، بازوی عرضی پشت یک طاق نصرت باز می شود که apse را با محراب خود فریم می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The east end is apsidal with a single polygonal apse.
[ترجمه گوگل]منتهی الیه شرقی به صورت مجاور با یک مجرای چند ضلعی است
[ترجمه ترگمان]انتهای شرقی apsidal با یک apse چند ضلعی واحد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The church is high and light so that the vista from narthex to eastern apse is clear and uninterrupted.
[ترجمه گوگل]کلیسا مرتفع و سبک است به طوری که چشم انداز از گلستان تا اپیس شرقی واضح و بدون وقفه است
[ترجمه ترگمان]کلیسا پر از نور و روشنایی است به طوری که چشم انداز narthex تا شرق apse واضح و بی وقفه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید