1. Don't upset the apple-cart.
2. Her refusal to help quite upset the applecart.
[ترجمه گوگل]امتناع او از کمک کردن، اپل کارت را کاملاً ناراحت کرد
[ترجمه ترگمان]امتناع از دست دادن به کمک به کام لا از دست دادن the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. All this has upset the applecart of the relation of fertility to prosperity.
[ترجمه گوگل]همه اینها باعث برهم خوردن رابطه باروری با رفاه شده است
[ترجمه ترگمان]همه این مسائل موجب آشفتگی ناشی از باروری رابطه باروری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Tom upset the other team's applecart by hitting a home run in the last inning and we won the game.
[ترجمه گوگل]تام با زدن یک هوم ران در آخرین اینینگ، اپلکارت تیم دیگر را بر هم زد و ما بازی را بردیم
[ترجمه ترگمان]تام بقیه تیم را با ضربه زدن به یک خانه در the آخر ناراحت کرد و ما برنده مسابقه شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They may also be friends of the chairman, so they are reluctant to upset the applecart.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین ممکن است دوستان رئیس باشند، بنابراین تمایلی به ناراحتی اپلکارت ندارند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین ممکن است دوست رئیس باشند، بنابراین تمایلی به واژگون کردن the ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When he referred to that incident of last year, he upset the applecart and the whole deal fell through.
[ترجمه گوگل]وقتی به آن حادثه سال گذشته اشاره کرد، اپل کارت را ناراحت کرد و کل معامله از بین رفت
[ترجمه ترگمان]وقتی او به آن حادثه سال گذشته اشاره کرد، he را واژگون کرد و کل معامله از بین رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Hong Kong is booming. Why would 'China upset the applecart when all of China, from Guangdong to Xiamen land Shanghai, is embracing sweeping reforms, and working so hard to prosper like Hong Kong?
[ترجمه گوگل]هنگ کنگ در حال رونق است چرا وقتی تمام چین، از گوانگدونگ تا شیامن سرزمین شانگهای، اصلاحات گسترده ای را پذیرفته اند، و به سختی برای پیشرفت مانند هنگ کنگ تلاش می کنند، چین اپل کارت را ناراحت می کند؟
[ترجمه ترگمان]هنگ کنگ در حال ترقی است چرا چین زمانی که همه چین، از Guangdong تا Xiamen شانگهای، اصلاحات گسترده ای را در بر می گیرد و تا آن حد به پیشرفت مانند هنگ کنگ کار می کند، the را واژگون می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Don't let Barry know about our plans for the ski trip or he'll applecart.
[ترجمه گوگل]اجازه ندهید بری از برنامه های ما برای سفر اسکی مطلع شود وگرنه او اپل کارت می کند
[ترجمه ترگمان]نذار بری برنامه های ما رو برای سفر اسکی بدونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Don't let Barry know about our plans for the ski trip or he'll upset the applecart.
[ترجمه گوگل]اجازه ندهید که بری از برنامه های ما برای سفر اسکی مطلع شود وگرنه اپل کارت را ناراحت می کند
[ترجمه ترگمان]نگذار بری نقشه ما را برای سفر اسکی بداند، وگرنه the را ناراحت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Hospitality, people just go out the door slammed up front, the hospitality will upset the applecart.
[ترجمه گوگل]میهمان نوازی، مردم فقط با کوبیدن در از جلو بیرون می روند، مهمان نوازی اپل کارت را ناراحت می کند
[ترجمه ترگمان]مهمون نوازی، مردم از در جلویی وارد شدن و مهمان نوازی رو ناراحت میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. For the past three weeks we have been carefully planning the garden party, but the continual rain has upset our applecart.
[ترجمه گوگل]در سه هفته گذشته ما با دقت در حال برنامه ریزی برای پارتی باغ بودیم، اما باران مداوم باعث ناراحتی سیب ما شده است
[ترجمه ترگمان]طی سه هفته گذشته، ما با دقت برنامه ریزی کرده ایم، اما باران مداوم applecart ما را ناراحت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Don't tell anyone about the plan until we are ready to act, or you my upset the applecart .
[ترجمه گوگل]تا زمانی که ما آماده عمل نشدیم، در مورد نقشه به کسی چیزی نگویید، یا شما اپل کارت را ناراحت کردید
[ترجمه ترگمان]به هیچ کس راجع به این نقشه چیزی نگو تا وقتی که آماده عمل کردن باشیم، یا تو the رو ناراحت کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید