1. He tried to appeal to their finer feelings .
[ترجمه گوگل]او سعی کرد به احساسات خوب آنها متوسل شود
[ترجمه ترگمان]سعی کرد به احساسات finer متوسل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی کرد به احساسات finer متوسل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The book will appeal to young readers.
[ترجمه گوگل]این کتاب برای خوانندگان جوان جذاب خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این کتاب برای خوانندگان جوان جذاب خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کتاب برای خوانندگان جوان جذاب خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The party needs to broaden its appeal to voters.
[ترجمه گوگل]حزب باید جذابیت خود را برای رای دهندگان گسترش دهد
[ترجمه ترگمان]حزب باید درخواست خود را به رای دهندگان افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حزب باید درخواست خود را به رای دهندگان افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I appeal to all like-minded people to support me.
[ترجمه سعیده] من از همه افردی که هم نظر هستند درخواست میکنم حمایت کنند|
[ترجمه گوگل]از همه همفکران می خواهم از من حمایت کنند[ترجمه ترگمان]من از همه کسانی که minded دارند، درخواست می کنم که از من حمایت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If traipsing around shops does not appeal to you, perhaps using a catalogue will.
[ترجمه گوگل]اگر گشت و گذار در مغازه ها برای شما جذاب نیست، شاید با استفاده از کاتالوگ این کار را انجام دهید
[ترجمه ترگمان]اگر فروشگاه های اطراف مغازه ها از شما درخواست استیناف نکنند، شاید استفاده از یک کاتالوگ به شما کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر فروشگاه های اطراف مغازه ها از شما درخواست استیناف نکنند، شاید استفاده از یک کاتالوگ به شما کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It may also appeal to the latent chauvinism of many ordinary people.
[ترجمه گوگل]همچنین ممکن است شوونیسم نهفته بسیاری از مردم عادی را به خود جلب کند
[ترجمه ترگمان]همچنین ممکن است به تعصبات نهفته بسیاری از مردم عادی نیز متوسل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین ممکن است به تعصبات نهفته بسیاری از مردم عادی نیز متوسل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This book will definitely appeal to teenagers and young adults.
[ترجمه گوگل]این کتاب قطعا برای نوجوانان و جوانان جذاب خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این کتاب قطعا برای نوجوانان و جوانان جذاب خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کتاب قطعا برای نوجوانان و جوانان جذاب خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Their policies appeal to the broad mass of the population.
[ترجمه گوگل]سیاست های آنها برای توده های وسیع جمعیت جذاب است
[ترجمه ترگمان]سیاست های آن ها نسبت به توده گسترده مردم اعتراض می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیاست های آن ها نسبت به توده گسترده مردم اعتراض می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They made a direct appeal to the government for funding.
[ترجمه گوگل]آنها مستقیماً از دولت برای تأمین بودجه درخواست کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها یک درخواست مستقیم از دولت برای تامین بودجه کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها یک درخواست مستقیم از دولت برای تامین بودجه کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The two disputing countries decided not to appeal to arms.
[ترجمه گوگل]دو کشور مناقشه تصمیم گرفتند به سلاح متوسل نشوند
[ترجمه ترگمان]دو کشور در این بحث تصمیم گرفتند که به سلاح اعتراض نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو کشور در این بحث تصمیم گرفتند که به سلاح اعتراض نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The residents hope that an appeal to reason will end the rioting.
[ترجمه گوگل]ساکنان امیدوارند که توسل به عقل به شورش پایان دهد
[ترجمه ترگمان]ساکنان امیدوارند که درخواست استیناف به این شورش خاتمه یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساکنان امیدوارند که درخواست استیناف به این شورش خاتمه یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We made an appeal to the villagers for money to build the bridge.
[ترجمه گوگل]ما از روستاییان تقاضای پول برای ساخت پل کردیم
[ترجمه ترگمان]ما از روستائیان تقاضای پول کردیم تا پل را بسازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما از روستائیان تقاضای پول کردیم تا پل را بسازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I appeal to you to vote against him.
[ترجمه گوگل]من از شما می خواهم به او رای دهید
[ترجمه ترگمان] من التماس می کنم که تو بهش رای بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من التماس می کنم که تو بهش رای بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This sort of life is not calculated to appeal to a young man of 20.
[ترجمه گوگل]این نوع زندگی برای یک جوان 20 ساله محاسبه نشده است
[ترجمه ترگمان]این نوع زندگی برای جذب یک مرد جوان ۲۰ ساله محاسبه نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نوع زندگی برای جذب یک مرد جوان ۲۰ ساله محاسبه نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He will appeal to the state for an extension of unemployment benefits.
[ترجمه گوگل]او از دولت برای تمدید مزایای بیکاری درخواست خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]او از دولت درخواست خواهد کرد که مزایای بیکاری را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از دولت درخواست خواهد کرد که مزایای بیکاری را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید