1. His dream is to hike the Appalachian Trail.
[ترجمه گوگل]رویای او پیاده روی در مسیر آپالاچی است
[ترجمه ترگمان]آرزوی او این است که \"آپالاچیان تریل\" را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Clog dancing is a hallmark of Appalachian culture.
[ترجمه گوگل]رقص کلوگ از ویژگی های بارز فرهنگ آپالاچی است
[ترجمه ترگمان]رقص Clog نشانه فرهنگ Appalachian است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The dusky salamander lives in the southern Appalachian Mountains, and likes to stay at home.
[ترجمه گوگل]سمندر تاریک در کوه های آپالاچی جنوبی زندگی می کند و دوست دارد در خانه بماند
[ترجمه ترگمان]این سمندر تیره در کوه های Appalachian جنوبی زندگی می کند و دوست دارد در خانه بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. By then, Graham had graduated from Appalachian State University with a degree in business.
[ترجمه گوگل]در آن زمان، گراهام از دانشگاه ایالتی آپالاچی در رشته بازرگانی فارغ التحصیل شده بود
[ترجمه ترگمان]تا آن زمان گراه ام از دانشگاه ایالتی \"آپالاچیان تریل\" فارغ التحصیل شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In 192 Mackaye wrote an article titled, "An Appalachian Trail, A Project in Regional Planning, " for the Journal of the American Institute of Architects.
[ترجمه گوگل]در سال 192 مکای مقاله ای با عنوان "یک مسیر آپالاچی، پروژه ای در برنامه ریزی منطقه ای" برای مجله موسسه معماران آمریکا نوشت
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۲ Mackaye مقاله ای با عنوان \"آپالاچیان تریل\"، پروژه ای در برنامه ریزی منطقه ای، برای مجله موسسه معماران آمریکا نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Maria Gunnoe of the Appalachian area West Virginia in the United States won from North America.
[ترجمه گوگل]ماریا گونو از منطقه آپالاشی ویرجینیای غربی در ایالات متحده از آمریکای شمالی برد
[ترجمه ترگمان]ماریا Gunnoe از منطقه \"آپالاچیان\" ویرجینیای غربی در آمریکا از آمریکای شمالی برنده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A cabal of Appalachian district directors will undertake a palace revolution.
[ترجمه گوگل]گروهی از مدیران ناحیه آپالاچی انقلابی در کاخ را انجام خواهند داد
[ترجمه ترگمان]یکی از cabal \"آپالاچیان تریل\" انقلاب کاخ را به عهده خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Here and there a partial car skeleton peeped out of encroaching weeds, giving the neighborhood a certain Appalachian ambience.
[ترجمه گوگل]اینجا و آنجا یک اسکلت خودرو از علف های هرز متجاوز بیرون می زد و فضای آپالاشی خاصی به محله می داد
[ترجمه ترگمان]اینجا و آنجا یک اسکلت کوچک از میان علف های هرز بیرون آمده بود و به این محله، که در حال Appalachian بود، نگاه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The importance of fracturing has been a common theme in writings on the reservoir problem of the Appalachian and Variscan thrust provinces.
[ترجمه گوگل]اهمیت شکستگی موضوعی رایج در نوشتههای مربوط به مشکل مخزن استانهای رانش آپالاش و واریسکن بوده است
[ترجمه ترگمان]اهمیت شکست، موضوع رایجی است که در نوشته های \"آپالاچیان تریل\" (Appalachian)و \"Variscan\" (Variscan)وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. These brown shales underlie about 160, 000 square miles of the western and larger segment of the Appalachian Basin.
[ترجمه گوگل]این شیل های قهوه ای زیر حدود 160000 مایل مربع از بخش غربی و بزرگتر حوضه آپالاشی قرار دارند
[ترجمه ترگمان]این shales قهوه ای، حدود ۱۶۰ مایل مربع از بخش غربی و بزرگتری از حوضه Appalachian را تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When the country was young, the Western frontier was the Appalachian Mountains.
[ترجمه گوگل]زمانی که کشور جوان بود، مرزهای غربی کوه های آپالاچی بود
[ترجمه ترگمان]زمانی که کشور جوان بود، مرز غربی \"آپالاچیان\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Without concern for the devastation they leave behind, coal companies in the U. S. mine the Appalachian Mountains by simply blasting their tops off.
[ترجمه گوگل]شرکتهای زغالسنگ در ایالات متحده بدون نگرانی از ویرانیهایی که از خود به جا میگذارند، کوههای آپالاچی را به سادگی با منفجر کردن قلههای آن استخراج میکنند
[ترجمه ترگمان]بدون نگرانی برای ویرانی که پشت سر می گذارند، شرکت های زغال سنگ در آمریکا اس کوه های \"آپالاچیان\" را به سادگی با منفجر کردن نوک آن ها در نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The deposits is very similar to the Mississippi Valley Type deposits in Appalachian and Missouri, USA.
[ترجمه گوگل]این ذخایر بسیار شبیه به ذخایر نوع دره می سی سی پی در آپالاچیان و میسوری، ایالات متحده آمریکا است
[ترجمه ترگمان]این ذخایر بسیار شبیه به رسوبات نوع دره می سی سی پی در \"آپالاچیان و میسوری\" می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. And eat your fruits and vegetables, " professor David Neiman at Appalachian State University, US gives his timeworn advice.
[ترجمه گوگل]پروفسور دیوید نیمن در دانشگاه ایالتی آپالاچی، ایالات متحده، توصیههای قدیمی خود را میگوید و میوهها و سبزیجات خود را بخورید
[ترجمه ترگمان]و میوه ها و سبزیجات خود را بخورید، \"پروفسور دیوید Neiman در دانشگاه دولتی\" آپالاچیان استیت \"، ایالات متحده توصیه timeworn خود را ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید