1. the pope gave them his apostolic blessing
پاپ به عنوان رسول برای آنان طلب آمرزش کرد.
2. He was appointed Apostolic Administrator of Minsk by Pope John Paul II.
[ترجمه گوگل]او توسط پاپ ژان پل دوم به عنوان مدیر حواری مینسک منصوب شد
[ترجمه ترگمان]او توسط پاپ ژان پل دوم به مقام اسقفی شهر مینسک منصوب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Pope appointed six apostolic administrators.
[ترجمه گوگل]پاپ شش مدیر حواری را منصوب کرد
[ترجمه ترگمان]پاپ شش مدیر حواری را منصوب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. May our apostolic work be affirmed and expanded in the years ahead.
[ترجمه گوگل]باشد که کار رسولی ما در سالهای آینده تأیید و گسترش یابد
[ترجمه ترگمان]ممکن است کار apostolic ما در ساله ای آینده تایید شود و گسترش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. These last propositions were hotly contested in the apostolic community.
[ترجمه گوگل]این آخرین گزاره ها به شدت در جامعه رسولی مورد مناقشه قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]این مباحث اخیر به شدت در جامعه حواری کشی مورد اعتراض واقع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Sometimes the second reading, usually made from the Apostolic writings, had the same theme especially in Lent or Advent.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات قرائت دوم، که معمولاً از نوشتههای حواری ساخته میشود، بهویژه در روزهداری یا ظهور، همین مضمون را داشت
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات قرائت دوم، که معمولا از نوشته های حواری درست می شد، به خصوص در ایام روزه و Advent، همان موضوع را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Original and Apostolic Christianity was not furnished with a ready - made polity, but Apostles had unique authority.
[ترجمه گوگل]مسیحیت اصیل و حواری دارای یک سیاست آماده نبود، اما رسولان دارای قدرت منحصر به فردی بودند
[ترجمه ترگمان]مسیحیت اصیل و مقدس با نوع ready ساخته نشده بود، اما حواریون قدرت منحصر به فردی داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Corinthians 5:– apostolic communications were inspired; but some are not extant in the canon.
[ترجمه گوگل]قرنتیان 5: - ارتباطات رسولان الهام شد اما برخی از آنها در قانون موجود نیست
[ترجمه ترگمان]Corinthians ۵: - ارتباطات حواری مسلکی است؛ اما برخی از آن ها در خلیفه موجود نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Benedict, together with the visiting Armenian Apostolic Church Catholicos Aram I, joined hundreds of people gathered in the Paul VI Hall, inside Vatican City, for the ceremony.
[ترجمه گوگل]بندیکت، همراه با کلیسای حواری ارمنی، کاتولیکوس آرام اول، به صدها نفری پیوستند که در سالن پل ششم، در داخل شهر واتیکان، برای این مراسم گرد آمده بودند
[ترجمه ترگمان]در این مراسم به صدها نفر که در تالار پل ششم در داخل شهر واتیکان گرد هم آمده بودند پیوستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Apostolic Library was started by Pope Nicholas V with an initial 350 Latin manuscripts.
[ترجمه گوگل]کتابخانه حواری توسط پاپ نیکلاس پنجم با 350 نسخه خطی لاتین آغاز شد
[ترجمه ترگمان]کتابخانه Apostolic توسط پاپ نیکولاوس پنجم با ۳۵۰ نسخه از نسخه های خطی لاتین آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Holmes's benevolent reference to his apostolic succession turned out to have been a remarkably good guess.
[ترجمه گوگل]اشاره خیرخواهانه هولمز به جانشینی رسولی خود حدس بسیار خوبی بود
[ترجمه ترگمان]اشاره خوبی که هولمز به apostolic کرده بود، تبدیل به یک حدس فوق العاده خوب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Apostolic Library is next door to the Vatican's Secret Archives, which contain centuries of Vatican diplomatic correspondence and papal documentation.
[ترجمه گوگل]کتابخانه حواری در مجاورت بایگانی مخفی واتیکان قرار دارد که حاوی قرنها مکاتبات دیپلماتیک واتیکان و اسناد پاپی است
[ترجمه ترگمان]کتابخانه Apostolic در همسایگی بایگانی سری واتیکان قرار دارد که شامل قرن ها مکاتبه دیپلماتیک واتیکان و اسناد پاپی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The CICM Mission developed rapidly in the Apostolic Vicariate of Southwest Mongolia during the late Qing Dynasty.
[ترجمه گوگل]مأموریت CICM در اواخر سلسله چینگ به سرعت در معاونت حواری جنوب غربی مغولستان توسعه یافت
[ترجمه ترگمان]ماموریت CICM به سرعت در the Vicariate از جنوب غربی مغولستان به دست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We believe in one holy catholic and apostolic Church.
[ترجمه گوگل]ما به یک کلیسای مقدس کاتولیک و رسولی اعتقاد داریم
[ترجمه ترگمان]ما به یک کاتولیک مقدس و کلیسای کاتولیک اعتقاد داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید