1. the society's activities were apolitical
فعالیت های انجمن جنبه های غیرسیاسی داشت.
2. he believed that a university ought to be apolitical
او معتقد بود که دانشگاه باید از سیاست به دور باشد.
3. Administration should be an apolitical tool of the government.
 [ترجمه گوگل]مدیریت باید ابزار غیرسیاسی دولت باشد 
[ترجمه ترگمان]دولت باید ابزار سیاسی دولت باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Henry used to be totally apolitical, but I think he is now politically more aware.
 [ترجمه گوگل]هنری قبلاً کاملاً غیرسیاسی بود، اما فکر میکنم او اکنون از نظر سیاسی آگاهتر است 
[ترجمه ترگمان]هنری قبلا کلا غیرسیاسی بود، اما من فکر می کنم که او اکنون از لحاظ سیاسی آگاه تر است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. The organization insists that it is apolitical and does not identify with any one particular party.
 [ترجمه گوگل]این سازمان اصرار دارد که غیرسیاسی است و با هیچ حزب خاصی هویت ندارد 
[ترجمه ترگمان]سازمان اصرار دارد که این حزب غیرسیاسی است و با هیچ حزب خاصی شناسایی نمی شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. She even adopts uncritically an apolitical, humanist version of psychological democracy.
 [ترجمه گوگل]او حتی یک نسخه غیرسیاسی و انسان گرایانه از دموکراسی روانشناختی را بدون انتقاد پذیرفته است 
[ترجمه ترگمان]او حتی uncritically را نیز به عنوان یک نسخه غیر سیاسی از دموکراسی روان اتخاذ می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. We are apolitical although we have to be aware of the political impact our work can have in some areas.
 [ترجمه گوگل]ما غیرسیاسی هستیم اگرچه باید از تأثیر سیاسی کارمان در برخی زمینه ها آگاه باشیم 
[ترجمه ترگمان]ما سیاسی هستیم اگرچه باید از تاثیر سیاسی که کار ما می تواند در برخی مناطق داشته باشد آگاه باشیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. How then did this apolitical, academic subject come to play such an important part in the development of Marxism?
 [ترجمه گوگل]پس چگونه این موضوع غیرسیاسی و آکادمیک چنین نقش مهمی در توسعه مارکسیسم ایفا کرد؟ 
[ترجمه ترگمان]پس این موضوع سیاسی و غیر سیاسی چگونه نقش مهمی در توسعه مارکسیسم ایفا می کند؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. It could also draw in apolitical idealists alienated by both the extremism of the far left and the abrasiveness of the Thatcherites.
 [ترجمه گوگل]همچنین میتواند آرمانگرایان غیرسیاسی را جذب کند که هم با افراطگرایی چپهای افراطی و هم از تهمتزدگی تاچریها بیگانه شدهاند 
[ترجمه ترگمان]هم چنین آن می تواند در نظر idealists سیاسی که با افراط گرایی در سمت چپ و the of بیگانه است، جلب شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. The campus had become increasingly apolitical as the fraction of immigrants had grown.
 [ترجمه گوگل]با افزایش تعداد مهاجران، پردیس به طور فزاینده ای غیرسیاسی شده بود 
[ترجمه ترگمان]این دانشگاه به طور فزاینده ای به عنوان بخشی از رشد مهاجران سیاسی تبدیل شده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. And because of their self-interested, apolitical pragmatism, they could turn out to be the salvation of the ruling Communist Party — so long as it keeps delivering the economic goods.
 [ترجمه گوگل]و به دلیل پراگماتیسم غیرسیاسی و منفعت طلبانه آنها، آنها می توانند به نجات حزب کمونیست حاکم تبدیل شوند - تا زمانی که به ارائه کالاهای اقتصادی ادامه دهد 
[ترجمه ترگمان]و به دلیل علاقه خود به pragmatism سیاسی، آن ها می توانستند به رستگاری حزب کمونیست حاکم تبدیل شوند - تا زمانی که به تحویل کالاهای اقتصادی ادامه دهند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Others maintain the violence is apolitical and the perpetrators are just gangs bent on defying authority.
 [ترجمه گوگل]برخی دیگر معتقدند که خشونت غیرسیاسی است و عاملان آن فقط باندهایی هستند که در سرپیچی از قدرت هستند 
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر معتقدند که خشونت غیرسیاسی است و جنایتکاران فقط گروه های تبهکار هستند که بر سر مبارزه با اقتدار خم شده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. In ordinary times, apolitical bureaucracies do most of the actual work of the public sector.
 [ترجمه گوگل]در زمان های عادی، بوروکراسی های غیرسیاسی بیشتر کار واقعی بخش دولتی را انجام می دهند 
[ترجمه ترگمان]در مواقع عادی، بروکراسی های سیاسی بیشتر کار واقعی بخش دولتی را انجام می دهند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. He may have seemed apolitical, yet shortly before 9/11 he unveiled paintings of the sea battle of Lepanto, the traumatic 16th century conflict between Christians and Muslims.
 [ترجمه گوگل]او ممکن است غیرسیاسی به نظر می رسید، اما کمی قبل از 11 سپتامبر از نقاشی های نبرد دریایی لپانتو، درگیری آسیب زا در قرن شانزدهم بین مسیحیان و مسلمانان، پرده برداری کرد 
[ترجمه ترگمان]او ممکن است به نظر غیرسیاسی به نظر برسد، اما در مدت کوتاهی قبل از حادثه ۱۱ سپتامبر از نقاشی های نبرد دریایی لپانتو، درگیری های قرن ۱۶ بین مسیحیان و مسلمانان پرده برداشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید