antirheumatic

جمله های نمونه

1. Disease-modifying antirheumatic drugs do not appear to affect bone metabolism adversely when taken in the low dosages currently prescribed.
[ترجمه گوگل]به نظر نمی رسد داروهای ضد روماتیسمی اصلاح کننده بیماری بر متابولیسم استخوان تأثیر منفی بگذارند، زمانی که در دوزهای پایین تجویز شده مصرف شوند
[ترجمه ترگمان]به نظر نمی رسد که داروهای ضد عفونی شده بیماری، هنگامی که در دوزهای پایین تجویز می شوند، بر متابولیسم استخوان تاثیر منفی بگذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Xin hot foods: a Antirheumatic Quhan the role of evil, such as pepper, green onions, Chinese prickly ash, the polygonum, fennel, garlic.
[ترجمه گوگل]غذاهای داغ شین: یک قوهان ضد روماتیسم نقش شیطانی، مانند فلفل، پیاز سبز، خاکستر خاردار چینی، چند ضلعی، رازیانه، سیر
[ترجمه ترگمان]غذاهای hot Xin: یک Antirheumatic نقش بدی را ایفا می کند مثل فلفل، پیاز سبز، خاکستر prickly چینی، the، رازیانه، سیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Objective The efficacy of slow acting antirheumatic drugs (SAARDs) including sulfasalazine (SSZ), tripterygium glycosides (T, methotrexate (MTX) in ankylosing spondylitis (AS).
[ترجمه گوگل]هدف: اثربخشی داروهای ضد روماتیسم آهسته (SAARDs) شامل سولفاسالازین (SSZ)، گلیکوزیدهای تری تریگیوم (T، متوترکسات (MTX) در اسپوندیلیت آنکیلوزان (AS)
[ترجمه ترگمان]هدف کارایی داروهای antirheumatic (SAARDs)، از جمله sulfasalazine (SSZ)، tripterygium glycosides (T، methotrexate)در ankylosing spondylitis (به عنوان مثال)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Therefore, substantial revenue opportunity for conventional disease-modifying antirheumatic drugs (DMARDs) remains in early lines of therapy.
[ترجمه گوگل]بنابراین، فرصت درآمد قابل توجهی برای داروهای ضد روماتیسمی مرسوم اصلاح کننده بیماری (DMARDs) در خطوط اولیه درمان باقی می ماند
[ترجمه ترگمان]بنابراین، یک فرصت درآمد اساسی برای داروهای معمولی - اصلاح داروهای antirheumatic (DMARDs)در مراحل اولیه درمان باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Antirheumatic spa with a year-long comprehensive spa treatment of high medical standards.
[ترجمه گوگل]آبگرم ضد روماتیسمی با درمان جامع آبگرم یک ساله با استانداردهای پزشکی بالا
[ترجمه ترگمان]آب گرم Antirheumatic با چشمه آب معدنی دراز مدت با استانداردهای پزشکی بالا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Conclusion: Combining antirheumatic with antioxidants is of importance in the treatment of patients with RA.
[ترجمه گوگل]نتیجه‌گیری: ترکیب آنتی‌روماتیک با آنتی‌اکسیدان‌ها در درمان بیماران مبتلا به RA اهمیت دارد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: ترکیب antirheumatic با آنتی اکسیدان ها به اهمیت در درمان بیماران با RA اهمیت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Objective:To establish a TLC rapid screening method for antirheumatic traditional Chinese medicine with illegally added chemicals.
[ترجمه گوگل]هدف: ایجاد یک روش غربالگری سریع TLC برای طب سنتی چینی ضد روماتیسمی با مواد شیمیایی اضافه شده غیرقانونی
[ترجمه ترگمان]هدف: ایجاد یک روش غربالگری سریع TLC برای داروهای سنتی چینی سنتی با مواد شیمیایی اضافه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Conclusion: antirheumatic with antioxidants is of importance in the treatment of patients with RA.
[ترجمه گوگل]نتیجه‌گیری: آنتی‌روماتیک با آنتی‌اکسیدان‌ها در درمان بیماران مبتلا به RA اهمیت دارد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: antirheumatic با آنتی اکسیدان ها به اهمیت در درمان بیماران با RA اهمیت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Said anti-rheumatoid and antirheumatic drug also contains reductant and medicinal carrier, and has the advantages of small dosage, high therapeutic effect, and no side-effect.
[ترجمه گوگل]این داروی ضد روماتوئید و ضد روماتیسم همچنین حاوی احیا کننده و حامل دارویی است و دارای مزایای دوز کم، اثر درمانی بالا و بدون عارضه جانبی است
[ترجمه ترگمان]دارو anti و antirheumatic همچنین حاوی reductant و حامل دارویی است و فواید زیادی برای مصرف کوچک، اثر درمانی بالا و هیچ اثر جانبی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. A combination of a TNF-alpha blocker and methotrexate, a standard antirheumatic drug, is twice as effective as methotrexate alone in the treatment of rheumatoid arthritis.
[ترجمه گوگل]ترکیبی از مسدود کننده TNF-alpha و متوترکسات، یک داروی ضد روماتیسم استاندارد، دو برابر موثرتر از متوترکسات به تنهایی در درمان آرتریت روماتوئید است
[ترجمه ترگمان]ترکیبی از یک مسدود کننده TNF - آلفا و methotrexate، یک داروی antirheumatic استاندارد، دو برابر موثرتر از methotrexate در درمان التهاب مفصل روماتیسمی می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Objective To investigate the incidence and possible reasons of patients with rheumatoid arthritis (RA) who stopped taking slow-acting antirheumatic drugs (SAADs).
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی بروز و دلایل احتمالی بیماران مبتلا به آرتریت روماتوئید (RA) که مصرف داروهای ضد روماتیسم آهسته اثر (SAADs) را متوقف کردند
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق درباره شیوع بیماری و دلایل احتمالی بیماران مبتلا به روماتیسم و روماتیسم (RA)که متوقف سازی داروهای antirheumatic (SAADs)را متوقف کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Conclusion:This method has good sensitivity and specificity, and can screen the type of Antirheumatic traditional Chinese medicines with illicitly added chemicals rapidly.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری: این روش از حساسیت و ویژگی خوبی برخوردار است و می تواند نوع داروهای سنتی چینی ضد روماتیسم را با مواد شیمیایی اضافه شده غیرقانونی به سرعت غربال کند
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: این روش دارای حساسیت و اختصاصی خوبی است و می تواند نوع داروهای سنتی چینی سنتی را به سرعت به سرعت اضافه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Those that take removing wind-dampness and relieving pains due to arthralgia as their main actions are considers as antirheumatic Chinese medicinal herbs.
[ترجمه گوگل]آنهایی که رفع رطوبت باد و تسکین دردهای ناشی از آرترالژی را به عنوان کار اصلی خود می دانند از گیاهان دارویی چینی ضد روماتیسم محسوب می شوند
[ترجمه ترگمان]آن هایی که در حال از بین بردن رطوبت و کاهش درد ناشی از arthralgia هستند چون اقدامات اصلی آن ها به عنوان گیاهان دارویی antirheumatic چین در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• alleviating or preventing rheumatism (various ailments characterized by pain in the muscles or joints)

پیشنهاد کاربران

بپرس