1. a new russian initative must now be anticipated
اکنون باید در انتظار پیشگامی جدید روس ها بود.
2. It is anticipated that inflation will stabilize at 3%.
[ترجمه گوگل]پیش بینی می شود که تورم در سطح 3 درصد تثبیت شود
[ترجمه ترگمان]پیش بینی می شود که تورم در ۳ درصد تثبیت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیش بینی می شود که تورم در ۳ درصد تثبیت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We anticipated her winning first prize.
[ترجمه رضا] ما پیش بینی کردیم که او جایزه نفر اول را ببرد|
[ترجمه Mary] ما انتظار داشتیم او جایزه ی اول ( را ) برنده شود|
[ترجمه گوگل]ما انتظار داشتیم او جایزه اول را برد[ترجمه ترگمان]ما انتظار برنده شدن او را داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A relatively firm material can be anticipated.
[ترجمه گوگل]می توان مواد نسبتاً محکمی را پیش بینی کرد
[ترجمه ترگمان]یک ماده نسبتا محکم می تواند پیش بینی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ماده نسبتا محکم می تواند پیش بینی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They have anticipated us and seized the bridge.
[ترجمه ضیغم] آن هادر تصرف پل از ما سبقت گرفتند|
[ترجمه علی طیبی] آنها ما را پیش بینی و پل را تصرف کرده اند|
[ترجمه گوگل]آنها ما را پیش بینی کرده اند و پل را تصرف کرده اند[ترجمه ترگمان]آن ها ما را پیش بینی کرده و پل را تصرف کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Copernicus anticipated in part the discoveries of the 17th and 18th centuries.
[ترجمه گوگل]کوپرنیک تا حدی اکتشافات قرن 17 و 18 را پیش بینی کرد
[ترجمه ترگمان]کوپرنیک در بخشی از کشفیات قرون ۱۷ و ۱۸ پیشی گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوپرنیک در بخشی از کشفیات قرون ۱۷ و ۱۸ پیشی گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Many modern inventions were anticipated by Leonardo da Vinci.
[ترجمه گوگل]بسیاری از اختراعات مدرن توسط لئوناردو داوینچی پیش بینی شده بود
[ترجمه ترگمان]بسیاری از اختراعات مدرن توسط لئوناردو داوینچی پیش بینی شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از اختراعات مدرن توسط لئوناردو داوینچی پیش بینی شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We anticipated our competitors by getting our products onto the market first.
[ترجمه گوگل]ما ابتدا با عرضه محصولات خود به بازار، رقبای خود را پیش بینی کردیم
[ترجمه ترگمان]ما پیش بینی کردیم که رقبای ما در ابتدا محصولات خود را به بازار عرضه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما پیش بینی کردیم که رقبای ما در ابتدا محصولات خود را به بازار عرضه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The directors anticipated a fall in demand.
[ترجمه گوگل]مدیران پیش بینی کاهش تقاضا را داشتند
[ترجمه ترگمان]مدیران انتظار کاهش تقاضا را داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیران انتظار کاهش تقاضا را داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I anticipated that he would be late.
[ترجمه گوگل]من پیش بینی می کردم که او دیر بیاید
[ترجمه ترگمان]پیش بینی کرده بودم که دیر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیش بینی کرده بودم که دیر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We anticipated their complaint by writing a full report.
[ترجمه گوگل]با نوشتن گزارش کامل شکایت آنها را پیش بینی کردیم
[ترجمه ترگمان]ما با نوشتن یک گزارش کامل، شکایت آن ها را پیش بینی کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما با نوشتن یک گزارش کامل، شکایت آن ها را پیش بینی کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The attack was anticipated but its intensity came as a shock.
[ترجمه گوگل]حمله پیشبینی میشد، اما شدت آن شوککننده بود
[ترجمه ترگمان]این حمله پیش بینی شده اما شدت آن به عنوان یک شوک به وجود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حمله پیش بینی شده اما شدت آن به عنوان یک شوک به وجود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The author anticipated the question in a preceding chapter.
[ترجمه گوگل]نویسنده این سوال را در فصل قبل پیش بینی کرده است
[ترجمه ترگمان]مولف این سوال را در فصل قبل پیش بینی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مولف این سوال را در فصل قبل پیش بینی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Sales are better than anticipated.
[ترجمه گوگل]فروش بهتر از حد انتظار است
[ترجمه ترگمان]فروش به مراتب بهتر از فروش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فروش به مراتب بهتر از فروش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید