1. The story has often been anthologized.
[ترجمه گوگل]داستان اغلب گلچین شده است
[ترجمه ترگمان]این داستان بارها اتفاق افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The poem has often been anthologize.
3. As many, many authors blog on the side, Anthologize is a tool to take that content and give it fresh life.
[ترجمه گوگل]همانطور که بسیاری از نویسندگان در کنار آن وبلاگ می نویسند، Anthologize ابزاری برای دریافت آن محتوا و دادن زندگی تازه به آن است
[ترجمه ترگمان]از آنجا که بسیاری از نویسندگان از این سو استفاده می کنند، Anthologize ابزاری است برای این که آن محتوا را بردارد و به آن زندگی تازه ببخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Anthologize is the result of a project called ‘One Week One Tool,’ a workshop where academics came together to build something for the community from start to launch.
[ترجمه گوگل]Anthologize نتیجه پروژه ای به نام "One Week One Tool" است، کارگاهی که در آن دانشگاهیان گرد هم آمدند تا از ابتدا تا راه اندازی چیزی برای جامعه بسازند
[ترجمه ترگمان]academics نتیجه پروژه ای به نام \"یک هفته یک ابزار\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Anthologize can’t separate the wheat from the chaff, but it can bring the best to us.
[ترجمه گوگل]گلچین نمی تواند گندم را از کاه جدا کند، اما می تواند بهترین ها را برای ما به ارمغان بیاورد
[ترجمه ترگمان]\" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \"و\" \" \" \" \" می تواند برای ما بهتر باشد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Today, 40 years after Cultural Revolution, we bring up this disappearing history and anthologize all the reminiscences into a book.
[ترجمه گوگل]امروز، 40 سال پس از انقلاب فرهنگی، ما این تاریخ ناپدید شده را مطرح می کنیم و همه خاطرات را در یک کتاب گلچین می کنیم
[ترجمه ترگمان]امروز، ۴۰ سال پس از انقلاب فرهنگی، ما این تاریخ ناپدید شده را به همراه داریم و همه خاطرات را به یک کتاب تبدیل می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The fine lines between journalism, blogging, and writing a book have just become even more blurred thanks to a new tool called Anthologize.
[ترجمه گوگل]مرزهای ظریف بین روزنامه نگاری، وبلاگ نویسی و نوشتن کتاب به لطف ابزار جدیدی به نام Anthologize حتی محوتر شده است
[ترجمه ترگمان]خطوط ظریف بین خبرنگاری، وبلاگ نویسی، و نوشتن یک کتاب تنها به خاطر یک ابزار جدید به نام Anthologize، به تازگی تار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید