1. Near anthesis, synergids formed filiform apparatus in which abundant calcium precipitates accumulated to prepare for attracting pollen tubes entering.
[ترجمه گوگل]نزدیک به گردهافشانی، سینرژیدها دستگاه رشتهای را تشکیل دادند که در آن کلسیم فراوان رسوب میکند تا برای جذب لولههای گرده وارد شده آماده شود
[ترجمه ترگمان]نزدیک anthesis، synergids دستگاه filiform را شکل داد که در آن رسوبات فراوان کلسیم جمع شده تا برای جذب لوله های pollen که وارد می شوند، آماده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نزدیک anthesis، synergids دستگاه filiform را شکل داد که در آن رسوبات فراوان کلسیم جمع شده تا برای جذب لوله های pollen که وارد می شوند، آماده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In this paper, the biology of anthesis and the technique of artificial-pollination of the lotus are described and introduced.
[ترجمه گوگل]در این مقاله، زیست شناسی گرده افشانی و تکنیک گرده افشانی مصنوعی نیلوفر آبی شرح و معرفی شده است
[ترجمه ترگمان]در این مقاله، زیست شناسی of و تکنیک گرده افشانی مصنوعی نیلوفر آبی توضیح داده می شوند و معرفی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این مقاله، زیست شناسی of و تکنیک گرده افشانی مصنوعی نیلوفر آبی توضیح داده می شوند و معرفی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. From anthesis to fruit stage, we observed a large mount of nectar stored in upper scare leaves.
[ترجمه گوگل]از مرحله گردهافشانی تا مرحله میوه، مقدار زیادی شهد ذخیره شده در برگهای ترسناک بالایی مشاهده کردیم
[ترجمه ترگمان]از anthesis گرفته تا مرحله میوه، ما یک مقدار زیادی شهد را مشاهده کردیم که در برگ های scare بالایی انبار شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از anthesis گرفته تا مرحله میوه، ما یک مقدار زیادی شهد را مشاهده کردیم که در برگ های scare بالایی انبار شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. High temperature - induced rice sterility at anthesis is characterized by its organ- specific, high severity, and low predictability of occurrence.
[ترجمه گوگل]عقیمی برنج ناشی از دمای بالا در زمان گردهافشانی با خاص اندام، شدت بالا و قابلیت پیشبینی کم وقوع مشخص میشود
[ترجمه ترگمان]استریل کردن برنج با دمای بالا در anthesis با شدت خاص، شدت بالا و پیش بینی پذیری پایین اتفاق، مشخص می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استریل کردن برنج با دمای بالا در anthesis با شدت خاص، شدت بالا و پیش بینی پذیری پایین اتفاق، مشخص می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Inflorescences small, furcate, compressed at anthesis, elongated in fruit.
[ترجمه گوگل]گل آذین کوچک، فورکات، فشرده در گلدهی، دراز میوه
[ترجمه ترگمان]Inflorescences کوچک، furcate، فشرده شده در anthesis، کشیده در میوه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Inflorescences کوچک، furcate، فشرده شده در anthesis، کشیده در میوه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Near anthesis, synergids formed filiform apparatus in which abundant calcium precipitates accumulated pollen tubes entering.
[ترجمه گوگل]نزدیک به گرده افشانی، سینرژیدها دستگاه فیلیفرمی را تشکیل دادند که در آن کلسیم فراوان، لولههای گرده انباشته شده را رسوب میکند
[ترجمه ترگمان]نزدیک anthesis، synergids دستگاه filiform را شکل داد که در آن رسوبات فراوان کلسیم به داخل لوله های pollen انباشته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نزدیک anthesis، synergids دستگاه filiform را شکل داد که در آن رسوبات فراوان کلسیم به داخل لوله های pollen انباشته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Sepals and petals 4 or persistent after anthesis, sepals free, entire to gland fringed, petals entire or with apical glandular cilium.
[ترجمه گوگل]کاسبرگ و گلبرگ 4 یا ماندگار پس از گلدهی، بدون کاسبرگ، کل تا غده حاشیهدار، گلبرگها کامل یا با مژک غدهای آپیکال
[ترجمه ترگمان]Sepals و گلبرگ ۴ یا ماندگار بعد از anthesis، sepals آزاد، کل به fringed، گلبرگ و یا با بافت رویانی نوک پستان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Sepals و گلبرگ ۴ یا ماندگار بعد از anthesis، sepals آزاد، کل به fringed، گلبرگ و یا با بافت رویانی نوک پستان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Method of pot experiment was used in this experiment, digging the rhizosphere soil different years of continuous cropping on the anthesis, then taking count of microbe by the method of MPN.
[ترجمه گوگل]در این آزمایش از روش آزمایش گلدانی استفاده شد که خاک ریزوسفر را در سالهای مختلف کشت مداوم بر روی گرده افشان کنده و سپس به روش MPN شمارش میکروب انجام شد
[ترجمه ترگمان]روش آزمایش آب در این آزمایش به کار گرفته شد، و خاک ریزوسفر را با استفاده از روش of به طول سال ها ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش آزمایش آب در این آزمایش به کار گرفته شد، و خاک ریزوسفر را با استفاده از روش of به طول سال ها ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The results indicate that increasing nitrogen amounts can improve the ability of absorbing and assimilating nitrogen after anthesis, so improve the kernel protein content.
[ترجمه گوگل]نتایج نشان می دهد که افزایش مقادیر نیتروژن می تواند توانایی جذب و جذب نیتروژن را پس از گرده افشانی بهبود بخشد، بنابراین محتوای پروتئین هسته را بهبود می بخشد
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان می دهد که افزایش مقادیر نیتروژن می تواند توانایی جذب و جذب نیتروژن را بعد از anthesis بهبود بخشد، بنابراین محتوای پروتیین هسته را بهبود می بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان می دهد که افزایش مقادیر نیتروژن می تواند توانایی جذب و جذب نیتروژن را بعد از anthesis بهبود بخشد، بنابراین محتوای پروتیین هسته را بهبود می بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The difference of kernel protein content between two cultivars is the results of absorbing, assimilation and translocation nitrogen after anthesis.
[ترجمه گوگل]تفاوت محتوای پروتئین هسته بین دو رقم در نتیجه جذب، جذب و جابجایی نیتروژن پس از گردهافشانی است
[ترجمه ترگمان]تفاوت محتوای پروتیین هسته بین دو نوع cultivars، نتایج جذب، جذب و انتقال نیتروژن بعد از anthesis است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تفاوت محتوای پروتیین هسته بین دو نوع cultivars، نتایج جذب، جذب و انتقال نیتروژن بعد از anthesis است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Maize ears growth slows down in relation to environment stress at flowering while the interval between anthesis and silking was enlarged.
[ترجمه گوگل]رشد بلال ذرت نسبت به استرس محیطی در هنگام گلدهی کند می شود در حالی که فاصله بین گرده افشانی و ابریشمی افزایش می یابد
[ترجمه ترگمان]رشد گوش های ذرت در رابطه با استرس محیط در هنگام شکوفایی آهسته می شود در حالی که فاصله بین anthesis و silking بزرگ تر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رشد گوش های ذرت در رابطه با استرس محیط در هنگام شکوفایی آهسته می شود در حالی که فاصله بین anthesis و silking بزرگ تر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In peas there is an initial deposition of materials in the endosperm following anthesis.
[ترجمه گوگل]در نخودفرنگی پس از گرده افشانی، مواد اولیه در اندوسپرم رسوب می کنند
[ترجمه ترگمان]در نخود، یک رسوب اولیه مواد در the بعد از anthesis وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نخود، یک رسوب اولیه مواد در the بعد از anthesis وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The decline rate was great before the 20 - 25~ thday after anthesis ( DAA ).
[ترجمه گوگل]نرخ کاهش قبل از روز 20 تا 25 پس از گردهافشانی (DAA) عالی بود
[ترجمه ترگمان]نرخ کاهش قبل از ۲۰ - ۲۵ سال بعد از anthesis (daa)عالی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نرخ کاهش قبل از ۲۰ - ۲۵ سال بعد از anthesis (daa)عالی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Maize cytoplasmic male sterile(CMS) lines and their homotype fertile lines were cultivated on soil column to study the differences of their root traits at different growth stages after anthesis.
[ترجمه گوگل]لاینهای نر عقیم سیتوپلاسمی ذرت (CMS) و لاینهای بارور همتایپ آنها برای بررسی تفاوتهای صفات ریشه آنها در مراحل مختلف رشد پس از گردهافشانی روی ستون خاک کشت شدند
[ترجمه ترگمان]خطوط استریل مذکر (CMS)و خطوط حاصل خیز آن ها در ستون خاک برای مطالعه تفاوت های صفات ریشه خود در مراحل رشد مختلف بعد از anthesis، پرورش داده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خطوط استریل مذکر (CMS)و خطوط حاصل خیز آن ها در ستون خاک برای مطالعه تفاوت های صفات ریشه خود در مراحل رشد مختلف بعد از anthesis، پرورش داده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید