• (1)تعریف: a song of praise or patriotism. • مشابه: paean
• (2)تعریف: a sacred song including words from the Bible.
جمله های نمونه
1. national anthem
سرود ملی
2. iran's national anthem
سرود ملی ایران
3. The concert began with the National Anthem.
[ترجمه امیر] کنسرت با سرود ملی شروع شد
|
[ترجمه گوگل]کنسرت با سرود ملی آغاز شد [ترجمه ترگمان]آهنگ سرود ملی نواخته شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. During the playing of the national anthem the crowd roared and whistled.
[ترجمه کوثر] در حال پخش سرود ملی جمعیت سروصدا میکردند ( تشویق میکردند ) و سوت میزدند
|
[ترجمه گوگل]در حین پخش سرود ملی، جمعیت غوغا کردند و سوت زدند [ترجمه ترگمان]در حین نواختن سرود ملی، جمعیت سوت می زدند و سوت می کشیدند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Chinese anthem was played after the Union Jack was lowered in Hong Kong for the last time.
[ترجمه گوگل]سرود چین پس از پایین آمدن یونیون جک در هنگ کنگ برای آخرین بار پخش شد [ترجمه ترگمان]سرود ملی چین بعد از اینکه یونیون جک برای آخرین بار در هنگ کنگ پایین آمد، پخش شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The band played the Czech anthem.
[ترجمه گوگل]گروه سرود چک را نواخت [ترجمه ترگمان]گروه سرود ملی چک را پخش کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Rolling Stones' 'Satisfaction' was an anthem for a generation.
[ترجمه آرمان ابریشمی] آهنگ satisfaction ( رضامندی ) از گروه رولینگ ستون، برای یک نسل، همانند سرود ملی بود
|
[ترجمه گوگل]«رضایت» رولینگ استونز سرود یک نسل بود [ترجمه ترگمان]رضایت رولینگ استون، سرود ملی برای یک نسل بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The European anthem was played at the opening and closing ceremonies.
[ترجمه محمد مهدی] سرود اروپا در مراسم افتتاحیه و اختتامیه برگذار شد
|
[ترجمه گوگل]سرود اروپا در مراسم افتتاحیه و اختتامیه نواخته شد [ترجمه ترگمان]سرود اروپا در مراسم افتتاحیه و اختتامیه نمایش داده شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. John Lennon's "Imagine" has become the anthem of peace-lovers all over the world.
[ترجمه گوگل]«تصور کن» جان لنون به سرود صلح دوستان در سراسر جهان تبدیل شده است [ترجمه ترگمان]\"تصور کن\" به سرود ملی دوستداران صلح در سراسر جهان تبدیل شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Everyone stood up for the national anthem.
[ترجمه ن ز] هرکس برای سرود ملی اماده بود
|
[ترجمه گوگل]همه برای سرود ملی بلند شدند [ترجمه ترگمان]همه برای سرود ملی آماده بودند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And then the orchestra struck up the National Anthem.
[ترجمه گوگل]و سپس ارکستر سرود ملی را نواخت [ترجمه ترگمان]و بعد ارکستر آهنگ سرود ملی را نواخت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The song could become an anthem for the classless society.
[ترجمه گوگل]این آهنگ می تواند به سرود جامعه بی طبقه تبدیل شود [ترجمه ترگمان]سرود می تواند به سرود ملی classless تبدیل شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The strains of the national anthem filled the hall.
[ترجمه گوگل]صدای سرود ملی سالن را پر کرده بود [ترجمه ترگمان]سرود ملی ملی تالار را پر کرده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Singing the national anthem they pushed John through the streets, finally dumping him in the Town Mill pond.
[ترجمه گوگل]آنها با خواندن سرود ملی جان را در خیابان ها هل دادند و در نهایت او را در حوضچه تاون میل انداختند [ترجمه ترگمان]سرود ملی را سرود ملی، جان را از میان خیابان ها بیرون راندند، و سرانجام او را در حوضچه میل Town دفن کردند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. At his bidding, the delegates rose and sang the national anthem.
[ترجمه گوگل]به دستور او، نمایندگان برخاستند و سرود ملی را خواندند [ترجمه ترگمان]در دستور او، نمایندگان برخاستند و سرود ملی را خواندند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
• american mutual insurance company headquartered in indiana, provider of health insurance and healthcare management services hymn; patriotic song an anthem is a song which is used to represent a particular nation, society, or organized group, and which is sung on special occasions.
پیشنهاد کاربران
سرود مثال: the song became the anthem for hippy activists این آهنگ برای اعضای فعال هیپی تبدیل به سرود شد.
Anthem:سرود National Anthem:سرود ملی
به معنی سرود مثل sing the national anthem یعنی خواندن سرود ملی