1. The answering machine bleeped and I left my message.
[ترجمه گوگل]پیغام گیر زنگ زد و من پیاممو گذاشتم
[ترجمه ترگمان]دستگاه پیغام گیر کرد و من پیغامم رو جا گذاشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He bought an answering machine that plays back his messages when he calls.
[ترجمه گوگل]او یک منشی تلفنی خرید که هنگام تماس پیام های او را پخش می کند
[ترجمه ترگمان]او یک دستگاه جواب را خرید که وقتی تلفن می زند، پیام ها را پس می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I left a message on your answering machine.
[ترجمه گوگل]روی منشی تلفنی شما پیام گذاشتم
[ترجمه ترگمان]یه پیغام روی پیغام گیر تو گذاشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I left a message on her answering machine.
[ترجمه گوگل]روی منشی تلفنی او پیام گذاشتم
[ترجمه ترگمان]من یه پیغام روی پیغام گیر اون گذاشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The message I recorded for the answering machine sounded terrible when I played it back.
[ترجمه گوگل]پیامی که برای منشی تلفنی ضبط کردم وقتی آن را پخش کردم وحشتناک به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]پیامی که برای منشی تلفنی ضبط کردم وحشتناک به نظر می رسید وقتی که آن را پس زدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He left an enigmatic message on my answering machine.
[ترجمه گوگل]او یک پیام معمایی روی منشی تلفنی من گذاشت
[ترجمه ترگمان]او پیام معمایی را روی پیغام گیر من گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I called several times, but only got the answering machine.
[ترجمه گوگل]چند بار زنگ زدم اما فقط منشی تلفنی گرفتم
[ترجمه ترگمان]چندین بار زنگ زدم، اما فقط دستگاه پیغام گیر آوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You can leave a message on our answering machine.
[ترجمه گوگل]می توانید در منشی تلفنی ما پیام بگذارید
[ترجمه ترگمان] میتونی یه پیغام روی پیغام گیر ما بذاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There is an answering machine for you to make use of.
[ترجمه گوگل]یک منشی تلفنی وجود دارد که می توانید از آن استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]یه دستگاه پیغام گیر هست که باید ازش استفاده کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The light on your answering machine is blinking.
[ترجمه گوگل]چراغ منشی تلفنی شما چشمک می زند
[ترجمه ترگمان]نور روی پیغام گیر تو پلک میزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He played back his answering machine messages.
[ترجمه گوگل]پیام های منشی تلفنی اش را پخش کرد
[ترجمه ترگمان]او پیغام تلفنی خود را پس زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Do you use any of the following? Pager, Answering machine, Mobile phone, Car phone.
[ترجمه گوگل]آیا از یکی از موارد زیر استفاده می کنید؟ پیجر، منشی تلفنی، تلفن همراه، تلفن ماشین
[ترجمه ترگمان]آیا از هیچ کدام از موارد زیر استفاده می کنید؟ تلفن همراه، تلفن همراه، تلفن همراه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The light was winking on the answering machine.
[ترجمه گوگل]نور روی منشی تلفنی چشمک می زد
[ترجمه ترگمان]چراغ به منشی تلفنی چشمک می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There was an indecipherable message on the answering machine.
[ترجمه گوگل]یک پیام غیرقابل کشف روی منشی تلفنی وجود داشت
[ترجمه ترگمان]یه پیام رمزی روی پیغام گیر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. His answering machine message said he is traveling during April and May.
[ترجمه گوگل]پیام منشی تلفنی او گفت که او در ماه های آوریل و می در سفر است
[ترجمه ترگمان]پیام دستگاه پاسخ او می گوید که او در ماه آوریل و ماه مه در حال سفر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید