another day another dollar

پیشنهاد کاربران

[ضرب المثل] روز از نو، روزی از نو
خبرسلامتی
Americans use this phrase to say that everything is ordinary, same routine .
یه جورایی روز از نو روزی از نو
Life goes on, and it is necessary to work to earn money
همه جا نوشتن روز از نو روزی از نو اما این درست نیست چون روز از نو روزی از نو این روزا بیشتر بار منفی داره و به معنای به سرانجام نرسیدن تلاش و دوباره اومدن سر خونه اول
another day another dollar بار مثبت داره به نظرم �فردا هم روز خداست � ترجمه نزدیکتری
روز از نو، روزی از نو

بپرس