1. a wedding anniversary
سالروز ازدواج
2. the thousandth anniversary of khayyam
بزرگداشت هزاره ی خیام
3. the diamond wedding anniversary of that aged couple
جشن شصتمین سال ازدواج آن زن و شوهر پیر
4. the five hundredth anniversary of the discovery of america
پانصدمین سالروز کشف امریکا
5. today is the anniversary of his father's death
امروز سال وفات پدر اوست.
6. they celebrated the golden anniversary of their marriage
آنان پنجاهمین سالگرد ازدواج خود را جشن گرفتند.
7. Jack and Kim celebrated their twentieth wedding anniversary in January.
[ترجمه گوگل]جک و کیم بیستمین سالگرد ازدواج خود را در ژانویه جشن گرفتند
[ترجمه ترگمان]جک و کیم در ماه ژانویه بیستمین سالگرد ازدواج خود را جشن گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We always celebrate our wedding anniversary with dinner in an expensive restaurant.
[ترجمه گوگل]ما همیشه سالگرد ازدواج خود را با شام در یک رستوران گران قیمت جشن می گیریم
[ترجمه ترگمان]ما همیشه سالگرد ازدواجمون رو با شام تو یه رستوران گرون جشن می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The exhibition coincides with the 50th anniversary of his death.
[ترجمه گوگل]این نمایشگاه مصادف با پنجاهمین سالگرد درگذشت وی است
[ترجمه ترگمان]این نمایشگاه مصادف با پنجاهمین سالگرد مرگ وی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. My heartiest good wishes on the 20th anniversary of your marriage. May the years to come bring every blessing to you both.
[ترجمه گوگل]بهترین آرزوهای خوب من در بیستمین سالگرد ازدواج شما باشد که سالهای آینده برای هر دوی شما برکت بیاورند
[ترجمه ترگمان]آرزوی من در مورد بیستمین سالگرد ازدواج شما برای هر دوی شما دعا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The anniversary was marked by a luncheon given in the town hall.
[ترجمه گوگل]این سالگرد با ضیافت ناهار در تالار شهر برگزار شد
[ترجمه ترگمان]سالگرد ازدواج توسط یک ناهار که در تالار شهر برگزار شده بود، تعیین شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We celebrated our 25th wedding anniversary in Florence.
[ترجمه گوگل]ما بیست و پنجمین سالگرد ازدواجمان را در فلورانس جشن گرفتیم
[ترجمه ترگمان]ما بیست و پنجمین سالگرد ازدواج خود را در فلورانس برگزار کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We always celebrate our wedding anniversary by going out to dinner.
[ترجمه گوگل]ما همیشه سالگرد ازدواج خود را با بیرون رفتن برای شام جشن می گیریم
[ترجمه ترگمان]ما همیشه سالگرد ازدواجمون رو با رفتن به شام جشن می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A huge parade was held on the anniversary of the 1959 revolution.
[ترجمه گوگل]رژه بزرگی در سالگرد انقلاب 59 برگزار شد
[ترجمه ترگمان]رژه عظیمی در سالگرد انقلاب ۱۹۵۹ برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. For an anniversary present Stuart took me to the opera and we had seats in the dress circle.
[ترجمه گوگل]برای یک هدیه سالگرد استوارت مرا به اپرا برد و ما در دایره لباس نشستیم
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، استوارت من را به اپرا برد و ما در حلقه لباس نشستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Tomorrow's parade will mark the fiftieth anniversary of the battle.
[ترجمه گوگل]رژه فردا پنجاهمین سالگرد نبرد است
[ترجمه ترگمان]مراسم فردا مراسم پنجاهمین سالگرد جنگ را نشان خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید