1. We convinced Anne to go by plane.
[ترجمه حضرت گوگل] ما آنه رو متقاعد کردیم با هواپیما، بره. . .|
[ترجمه گوگل]ما آن را متقاعد کردیم که با هواپیما برود[ترجمه ترگمان] ما \"آن\" رو متقاعد کردیم که با هواپیما بره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Anne was fond of Tim, though he often annoyed her.
[ترجمه گوگل]آنه به تیم علاقه داشت، اگرچه او اغلب او را آزار می داد
[ترجمه ترگمان]آن به تیم علاقه داشت، هر چند غالبا او را ناراحت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن به تیم علاقه داشت، هر چند غالبا او را ناراحت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Anne is a Lancashire lass from Longton, near Preston.
[ترجمه گوگل]آن یک زن لنکاوی از لانگتون، نزدیک پرستون است
[ترجمه ترگمان]آن دختر Lancashire اهل Longton در نزدیکی پرستون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن دختر Lancashire اهل Longton در نزدیکی پرستون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Anne chose an upmarket agency aimed at professional people.
[ترجمه گوگل]آن یک آژانس لوکس با هدف افراد حرفه ای را انتخاب کرد
[ترجمه ترگمان]آن یک موسسه خیریه را انتخاب کرد که هدفش افراد حرفه ای بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن یک موسسه خیریه را انتخاب کرد که هدفش افراد حرفه ای بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Anne sharpened her pencil and got out her homework.
[ترجمه گوگل]آن مدادش را تیز کرد و تکالیفش را بیرون آورد
[ترجمه ترگمان]آن مدادش را تیز کرد و تکالیف مدرسه اش را درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن مدادش را تیز کرد و تکالیف مدرسه اش را درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Envious glances were cast at Anne.
[ترجمه گوگل]نگاه های حسودانه ای به آن انداخته شد
[ترجمه ترگمان]نگاه های حسادت آمیز به آن نگاه می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگاه های حسادت آمیز به آن نگاه می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Anne trotted obediently beside her mother.
[ترجمه گوگل]آن مطیعانه در کنار مادرش چرخید
[ترجمه ترگمان]آن در کنار مادرش یورتمه می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن در کنار مادرش یورتمه می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Anne is coming for a visit in March supposedly.
[ترجمه گوگل]ظاهراً آنا در ماه مارس برای بازدید می آید
[ترجمه ترگمان]آن برای دیداری در ماه مارس آینده خواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن برای دیداری در ماه مارس آینده خواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Princess Anne does not have a bottomless purse.
[ترجمه گوگل]پرنسس آن کیف بی ته ندارد
[ترجمه ترگمان]پرنسس \"آن\" یه کیف بی ته نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرنسس \"آن\" یه کیف بی ته نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I was playing with Jane, but Anne interfered and spoiled the game.
[ترجمه گوگل]من با جین بازی می کردم، اما آن دخالت کرد و بازی را خراب کرد
[ترجمه ترگمان]داشتم با جین بازی می کردم، اما آن بازی را خراب کرد و بازی را خراب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داشتم با جین بازی می کردم، اما آن بازی را خراب کرد و بازی را خراب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It was well after midnight by the time Anne returned to her apartment.
[ترجمه گوگل]بعد از نیمه شب بود که آن به آپارتمانش برگشت
[ترجمه ترگمان]پاسی از نیمه شب گذشته بود که آن به آپارتمانش بازگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاسی از نیمه شب گذشته بود که آن به آپارتمانش بازگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. John is very thick with Anne.
[ترجمه گوگل]جان با آن بسیار ضخیم است
[ترجمه ترگمان]جان با آن خیلی ضخیم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جان با آن خیلی ضخیم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Don't tell Anne we've arranged a party for her - I want it to be a surprise.
[ترجمه گوگل]به آن نگو که ما برای او مهمانی ترتیب داده ایم - می خواهم این یک سورپرایز باشد
[ترجمه ترگمان]به آن نگو که ما یک مهمانی برای او برنامه ریزی کرده ایم - می خواهم غافلگیرت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به آن نگو که ما یک مهمانی برای او برنامه ریزی کرده ایم - می خواهم غافلگیرت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Anne had two men trying to win her affections.
[ترجمه گوگل]آن دو مرد داشت که سعی می کردند محبت او را جلب کنند
[ترجمه ترگمان]آن دو نفر سعی داشتند او را جلب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن دو نفر سعی داشتند او را جلب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Anne says she can answer for his ability to do the job well.
[ترجمه گوگل]آن میگوید که میتواند پاسخگوی توانایی او در انجام کار خوب باشد
[ترجمه ترگمان]آن می گوید که می تواند به توانایی اش در انجام این کار پاسخ دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن می گوید که می تواند به توانایی اش در انجام این کار پاسخ دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید