1. George Eliot was the pseudonym of Mary Ann Evans.
[ترجمه گوگل]جورج الیوت نام مستعار مری آن ایوانز بود
[ترجمه ترگمان]جورج الیوت نام مستعار ماری آن اوانز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جورج الیوت نام مستعار ماری آن اوانز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Ann makes delicious pastry - you should try her apple pie.
[ترجمه گوگل]آن شیرینی خوشمزه درست می کند - باید پای سیب او را امتحان کنید
[ترجمه ترگمان]آن شیرینی خوش مزه درست می کند - شما باید پای سیب خود را امتحان کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن شیرینی خوش مزه درست می کند - شما باید پای سیب خود را امتحان کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I'd like you to meet Ann Gregory, my deputy.
[ترجمه گوگل]من می خواهم شما آن گرگوری، معاون من را ملاقات کنید
[ترجمه ترگمان]دوست دارم آن را با آن گریگوری، نماینده من ملاقات کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوست دارم آن را با آن گریگوری، نماینده من ملاقات کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ann hit the sandbag with her fist.
[ترجمه گوگل]آن با مشت به کیسه شن زد
[ترجمه ترگمان]آن با مشت به داخل کیسه ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن با مشت به داخل کیسه ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ann stopped in front of the house.
[ترجمه گوگل]آن جلوی خانه ایستاد
[ترجمه ترگمان]آن در جلوی خانه توقف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن در جلوی خانه توقف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When Ann arrived home that night, she found Brian in the house watching TV.
[ترجمه گوگل]وقتی آن شب به خانه رسید، برایان را در خانه در حال تماشای تلویزیون دید
[ترجمه ترگمان]وقتی آن شب آن شب به خانه رسید، او برایان را در خانه دید که تلویزیون تماشا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی آن شب آن شب به خانه رسید، او برایان را در خانه دید که تلویزیون تماشا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ann Bradley dispels the old wives' tales and gives the medical facts.
[ترجمه گوگل]آن بردلی داستان های همسران پیر را از بین می برد و حقایق پزشکی را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]آن بردلی افسانه های قدیمی را تعریف کرد و به حقایق پزشکی دست یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن بردلی افسانه های قدیمی را تعریف کرد و به حقایق پزشکی دست یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mary Ann had made an effort at jazzing up the chilly modern interiors.
[ترجمه گوگل]مری آن تلاش کرده بود تا فضای داخلی سرد و مدرن را جذاب کند
[ترجمه ترگمان]ماری آن تلاش کرده بود که فضای داخلی سرد را پر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماری آن تلاش کرده بود که فضای داخلی سرد را پر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ann and I never seem to agree.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد من و آن هرگز موافق نیستیم
[ترجمه ترگمان]ان و من هرگز موافق نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ان و من هرگز موافق نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Ann and Joe aren't talking to each other right now .
[ترجمه گوگل]آن و جو در حال حاضر با یکدیگر صحبت نمی کنند
[ترجمه ترگمان]آن و جو حالا با هم حرف نمی زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن و جو حالا با هم حرف نمی زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I'm going as a favour to Ann, not because I want to.
[ترجمه گوگل]من به عنوان لطف به آن می روم، نه به این دلیل که می خواهم
[ترجمه ترگمان]من به عنوان یک لطف به آن می روم، نه به این خاطر که می خواهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به عنوان یک لطف به آن می روم، نه به این خاطر که می خواهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Molly had cringed when Ann started picking up the guitar.
[ترجمه گوگل]زمانی که آن شروع به برداشتن گیتار کرد، مولی به هم ریخته بود
[ترجمه ترگمان]وقتی آن شروع به برداشتن گیتار کرد، مولی تکانی خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی آن شروع به برداشتن گیتار کرد، مولی تکانی خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Ann rides the bus to work.
[ترجمه گوگل]ان سوار اتوبوس به سر کار می رود
[ترجمه ترگمان]آن اتوبوس را به محل کار می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن اتوبوس را به محل کار می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Paddy spotted Mary Ann and gave her a cheery wave.
[ترجمه گوگل]پدی مری آن را دید و به او دست تکان داد
[ترجمه ترگمان]پدی ماری آن را دید و یک موج شاد به او داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدی ماری آن را دید و یک موج شاد به او داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید