1. In his scheme, investment was governed by the animal spirits of entrepreneurs, facing an imponderable future.
[ترجمه گوگل]در طرح او، سرمایه گذاری توسط روحیات حیوانی کارآفرینان اداره می شد که با آینده ای غیرقابل تصور روبرو بودند
[ترجمه ترگمان]در طرح او، سرمایه گذاری توسط ارواح حیوانات، که با آینده imponderable رو به رو هستند، اداره می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Dollar-cost averaging guards against these damaging animal spirits.
[ترجمه گوگل]میانگین هزینه دلار از این ارواح مخرب حیوانات محافظت می کند
[ترجمه ترگمان]میانگین هزینه دلار به طور متوسط در برابر این spirits مخرب حیوانات محافظت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In her animal spirits there was an affluence of life.
[ترجمه گوگل]در ارواح حیوانی او فراوانی زندگی وجود داشت
[ترجمه ترگمان]در روحیه حیوانی، سرشار از موهبت زندگی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The beautiful spring weather brought out his animal spirits.
[ترجمه گوگل]هوای زیبای بهاری روحیه حیوانی او را بیرون آورد
[ترجمه ترگمان]هوای زیبای بهاری روحیه حیوانی خود را بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. That animal spirits droop in a bust is anomalous than that they soar in a boom.
[ترجمه گوگل]اینکه ارواح حیوانی در نیم تنه آویزان می شوند، غیرعادی است تا اینکه در یک رونق اوج بگیرند
[ترجمه ترگمان]اون روحیه حیوانی که در حال سقوط است غیر عادی از اینه که توی یه انفجار پرواز میکنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She had high animal spirits, and a sort of natural selfcon - sequence.
[ترجمه گوگل]او روحیه حیوانی بالایی داشت و نوعی توالی طبیعی از خود داشت
[ترجمه ترگمان]او روحیه حیوانی بسیار قوی داشت و یک نوع of طبیعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The children romped on the field, full of animal spirits.
[ترجمه گوگل]بچه ها در میدان پر از ارواح حیوانی پرسه زدند
[ترجمه ترگمان]بچه ها روی زمین فریاد می کشیدند، پر از ارواح حیوانات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Much more clarity about the psychological underpinnings of animal spirits is possible today.
[ترجمه گوگل]امروزه شفافیت بیشتر در مورد زیربنای روانی ارواح حیوانی امکان پذیر است
[ترجمه ترگمان]امروزه وضوح بیشتری در مورد اصول روانشناسی روح حیوانات وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Animal spirits are not always shattered by extraordinary economic events.
[ترجمه گوگل]روحیه حیوانات همیشه با رویدادهای اقتصادی خارق العاده از بین نمی رود
[ترجمه ترگمان]روحیه حیوان همیشه با رویداده ای اقتصادی خارق العاده از بین نمی رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Nothing brings out the animal spirits in humans like watching the economic pie expanding.
[ترجمه گوگل]هیچ چیز مانند تماشای گسترش پای اقتصادی، روح حیوانی را در انسان به نمایش نمی گذارد
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز روح حیوانات را مثل تماشا کردن پای اقتصادی گسترش نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The man seemed to be in animal spirits and joked incessantly.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید مرد در روحیه حیوانی بود و بی وقفه شوخی می کرد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که این مرد در حالت حیوانی است و پیوسته شوخی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In 1998 rate cuts quickly restored the animal spirits of investors and the dotcom bubble followed.
[ترجمه گوگل]در سال 1998 کاهش نرخ بهره به سرعت روحیه حیوانی سرمایه گذاران را احیا کرد و حباب دات کام به دنبال آن به وجود آمد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۹۸، کاهش نرخ به سرعت روح حیوان سرمایه گذاران را احیا کرد و حباب dotcom به دنبال آن آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This week saw yet another surge in animal spirits.
[ترجمه گوگل]این هفته شاهد افزایش دیگری در روحیه حیوانات بودیم
[ترجمه ترگمان]این هفته موجی دیگر در روحیه حیوانات پدیدار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. These youths are full of animal spirits.
[ترجمه گوگل]این جوانان پر از ارواح حیوانی هستند
[ترجمه ترگمان]این جوانان سرشار از روح حیوانات هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Then there is the effect of memory on today's animal spirits.
[ترجمه گوگل]سپس تأثیر حافظه بر روحیه حیوانات امروزی است
[ترجمه ترگمان]پس تاثیر خاطره در روحیه حیوانات امروز وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید