1. Anglicanism is the established religion in England.
[ترجمه گوگل]آنگلیکانیسم دین ثابت در انگلستان است
[ترجمه ترگمان]Anglicanism دین رسمی در انگلستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Anglicanism دین رسمی در انگلستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Anglicanism provided the largest number of clerical recruits to national efficiency and social hygiene.
[ترجمه گوگل]آنگلیکانیسم بیشترین تعداد نیروی روحانی را برای کارایی ملی و بهداشت اجتماعی فراهم کرد
[ترجمه ترگمان]Anglicanism، بیش ترین تعداد نیروهای نظامی را به بهره وری ملی و بهداشت اجتماعی اختصاص داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Anglicanism، بیش ترین تعداد نیروهای نظامی را به بهره وری ملی و بهداشت اجتماعی اختصاص داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Anglicanism works through relationships, a sense of belonging to a family with a shared inheritance. That now has waned.
[ترجمه گوگل]آنگلیکانیسم از طریق روابط، احساس تعلق به خانواده ای با ارث مشترک عمل می کند که اکنون کمرنگ شده است
[ترجمه ترگمان]Anglicanism از طریق روابط، حس تعلق به خانواده با میراثی که به اشتراک گذاشته می شود، کار می کند این وضعیت اکنون کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Anglicanism از طریق روابط، حس تعلق به خانواده با میراثی که به اشتراک گذاشته می شود، کار می کند این وضعیت اکنون کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Although his formal break with Anglicanism came in 178 by 1776 the shift to Unitarianism had already taken place.
[ترجمه گوگل]اگرچه جدایی رسمی او از آنگلیکانیسم در سال 178 در سال 1776 اتفاق افتاد، تغییر به وحدت گرایی قبلاً رخ داده بود
[ترجمه ترگمان]اگرچه break رسمی او با Anglicanism در سال ۱۷۷۶ به ۱۷۸ مورد رسید، تغییر به اونیتاریانیسم در حال حاضر رخ داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگرچه break رسمی او با Anglicanism در سال ۱۷۷۶ به ۱۷۸ مورد رسید، تغییر به اونیتاریانیسم در حال حاضر رخ داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His mind was never settled again in Anglicanism.
[ترجمه گوگل]ذهن او دیگر هرگز در انگلیکانیسم مستقر نشد
[ترجمه ترگمان]ذهنش هرگز دوباره در Anglicanism حل نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ذهنش هرگز دوباره در Anglicanism حل نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Anglicanism is the ______ religion in England.
[ترجمه گوگل]آنگلیکانیسم دین ______ در انگلستان است
[ترجمه ترگمان]Anglicanism مذهب در انگلستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Anglicanism مذهب در انگلستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Anglicanism is the form of church life characteristic of the Anglican Communion.
[ترجمه گوگل]آنگلیکانیسم شکل زندگی کلیسایی مشخصه عشای انگلیکن است
[ترجمه ترگمان]آیین انگلیکان، شکلی از مشخصه زندگی کلیسا در مراسم عشای ربانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیین انگلیکان، شکلی از مشخصه زندگی کلیسا در مراسم عشای ربانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But the landmark could quickly be overshadowed by divisions in the Church over the Bible and sexuality throughout world Anglicanism.
[ترجمه گوگل]اما این نقطه عطف می تواند به سرعت تحت الشعاع اختلافات کلیسا بر سر کتاب مقدس و تمایلات جنسی در سراسر جهان انگلیکانیسم قرار گیرد
[ترجمه ترگمان]اما این موضوع می تواند به سرعت توسط بخش های کلیسا بر روی انجیل و تمایلات جنسی در سراسر Anglicanism جهانی تحت الشعاع قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این موضوع می تواند به سرعت توسط بخش های کلیسا بر روی انجیل و تمایلات جنسی در سراسر Anglicanism جهانی تحت الشعاع قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Other groups sought to promote High Church ritual within Anglicanism .
[ترجمه گوگل]گروه های دیگر به دنبال ترویج مناسک کلیسای عالی در داخل آنگلیکانیسم بودند
[ترجمه ترگمان]سایر گروه ها به دنبال ترویج مراسم کلیسای بالا در آیین انگلیکان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سایر گروه ها به دنبال ترویج مراسم کلیسای بالا در آیین انگلیکان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Another is that most upstarts would rather take over an existing business than go off and start their own-and in Britain, at any rate, Anglicanism’s heirs are in for some serious real estate too.
[ترجمه گوگل]مورد دیگر این است که بیشتر افراد تازهکار ترجیح میدهند یک کسبوکار موجود را تصاحب کنند تا شروع کنند و خودشان را راهاندازی کنند – و به هر حال در بریتانیا، وارثان انگلیکانیسم نیز به دنبال املاک و مستغلات جدی هستند
[ترجمه ترگمان]یکی دیگر از آن ها این است که بیشتر upstarts ترجیح می دهند که کسب وکار موجود را بگیرند و شروع کنند - و در بریتانیا، به هر حال، وارثان s برای برخی از املاک و مستغلات بسیار جدی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی دیگر از آن ها این است که بیشتر upstarts ترجیح می دهند که کسب وکار موجود را بگیرند و شروع کنند - و در بریتانیا، به هر حال، وارثان s برای برخی از املاک و مستغلات بسیار جدی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید