1. Desmond Tutu became the most famous Anglican archbishop in South Africa.
[ترجمه گوگل]دزموند توتو مشهورترین اسقف اعظم انگلیسی در آفریقای جنوبی شد
[ترجمه ترگمان]دزموند توتو مشهورترین اسقف اعظم Anglican در آفریقای جنوبی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Outside England, the Anglican Church is often referred to as the Episcopal Church.
[ترجمه گوگل]در خارج از انگلستان، کلیسای انگلیکن اغلب به عنوان کلیسای اسقفی شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]در خارج از انگلستان کلیسای Anglican اغلب به عنوان کلیسای اسقفی شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Those who dissented from Anglican teachings could be heavily fined.
[ترجمه گوگل]کسانی که با آموزه های انگلیکان مخالف بودند می توانستند جریمه های سنگینی دریافت کنند
[ترجمه ترگمان]کسانی که از تعالیم Anglican ناراضی هستند، می توانند به شدت جریمه شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Nonconformists retained a deep distrust of their Anglican neighbours.
[ترجمه گوگل]ناسازگاران بی اعتمادی عمیقی نسبت به همسایگان آنگلیکن خود حفظ کردند
[ترجمه ترگمان]Nonconformists عدم اعتماد عمیق نسبت به همسایگان Anglican خود را حفظ کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Many in the Anglican Church are still opposed to women priests.
[ترجمه گوگل]بسیاری در کلیسای انگلیکن هنوز با کشیش های زن مخالف هستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری در کلیسای Anglican هنوز با کشیش های زن مخالف هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He belongs to the Anglican communion.
[ترجمه گوگل]او به جامعه انگلیکن تعلق دارد
[ترجمه ترگمان]او به عشا ربانی کلیسای Anglican تعلق دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Both of them held high office in the Anglican Church.
[ترجمه گوگل]هر دوی آنها در کلیسای انگلیکان مقام بالایی داشتند
[ترجمه ترگمان]هر دوی آن ها دفتر بالایی در کلیسای Anglican داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In the period 1831-65 no fewer than forty-one Anglican clergymen had presided over its various sections.
[ترجمه گوگل]در دوره 1831-1865 کمتر از چهل و یک روحانی انگلیکن ریاست بخشهای مختلف آن را بر عهده داشتند
[ترجمه ترگمان]در دوره ۱۸۳۱ - ۶۵ سال، کم تر از چهل و یک روحانی انگلیکان ریاست بخش های مختلف خود را به عهده داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Anglican bishops were not asked to attend or to send observers.
[ترجمه گوگل]از اسقف های انگلیکن خواسته نشد که در آن شرکت کنند یا ناظری بفرستند
[ترجمه ترگمان]از اسقف های انگلیکان خواسته نشده بود که در این مراسم شرکت کنند یا ناظرانی را بفرستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Churchill was a sort of Anglican but was as ignorant about clergymen as Lloyd George.
[ترجمه گوگل]چرچیل نوعی آنگلیکان بود اما به اندازه لوید جورج نسبت به روحانیون نادان بود
[ترجمه ترگمان]چرچیل یک نوع انگلیکان بود، اما به اندازه لو ید جورج از کشیش ها بی خبر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Anglican clergymen busied themselves with preaching up theories of divine right and non-resistance.
[ترجمه گوگل]روحانیون انگلیکن خود را مشغول موعظه تئوری های حق الهی و عدم مقاومت کردند
[ترجمه ترگمان]روحانیان انگلیکان خود را سرگرم وعظ کردن نظریه های حق الاهی و عدم مقاومت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And the Anglican Church still can't bring itself to ordain women!
[ترجمه گوگل]و کلیسای انگلیکن هنوز نمی تواند خود را به انتصاب زنان بیاورد!
[ترجمه ترگمان]و کلیسای Anglican هنوز هم نمی تواند به زنان کمک کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. All over Ireland, a spire proclaims an Anglican church.
[ترجمه گوگل]در سرتاسر ایرلند، یک مناره یک کلیسای آنگلیکن را اعلام می کند
[ترجمه ترگمان]مناره کلیسا در سراسر ایرلند یک کلیسای انگلیکان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Neither is the attendance at choral evensong in Anglican cathedrals up and down the land.
[ترجمه گوگل]همچنین حضور در سرودهای کرال در کلیساهای انگلیکن بالا و پایین زمین نیست
[ترجمه ترگمان]هیچ کدام از این موارد حضور در کلیساهای جامع Anglican در کلیساهای جامع Anglican و پایین و پایین این سرزمین وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید