1. Objective To assess the anti anginal efficacy and the acceptability of trimetazidine (TMZ) in combination with conventional treatment in patients with stable exertional angina in China.
[ترجمه گوگل]هدف: ارزیابی اثر ضد آنژینال و مقبولیت تری متازیدین (TMZ) در ترکیب با درمان مرسوم در بیماران مبتلا به آنژین با فعالیت پایدار در چین
[ترجمه ترگمان]هدف ارزیابی اثربخشی anti و مقبولیت of (TMZ)در ترکیب با درمان مرسوم در بیمارانی با ثبات آنژین آنژین در چین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف ارزیابی اثربخشی anti و مقبولیت of (TMZ)در ترکیب با درمان مرسوم در بیمارانی با ثبات آنژین آنژین در چین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They learn that anginal chest pain may diminish or disappear within 10-14 days in some patients while others may take longer.
[ترجمه گوگل]آنها یاد می گیرند که درد قفسه سینه ممکن است در طی 10-14 روز کاهش یابد یا در برخی از بیماران ناپدید شود در حالی که برخی دیگر ممکن است بیشتر طول بکشد
[ترجمه ترگمان]آن ها می آموزند که درد سینه در طی ۱۰ تا ۱۴ روز در برخی از بیماران کاهش یابد یا ناپدید شود در حالی که برخی دیگر ممکن است بیشتر طول بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها می آموزند که درد سینه در طی ۱۰ تا ۱۴ روز در برخی از بیماران کاهش یابد یا ناپدید شود در حالی که برخی دیگر ممکن است بیشتر طول بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The second episode of anginal ischaemia was induced 210 min after the first episode.
[ترجمه گوگل]اپیزود دوم ایسکمی آنژین 210 دقیقه پس از قسمت اول ایجاد شد
[ترجمه ترگمان]قسمت دوم of ischaemia بعد از قسمت اول، ۲۱۰ مین را پیش گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قسمت دوم of ischaemia بعد از قسمت اول، ۲۱۰ مین را پیش گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The tablets are available for the prevention of anginal attack.
[ترجمه گوگل]این قرص ها برای پیشگیری از حمله آنژین در دسترس هستند
[ترجمه ترگمان]این لوح ها برای پیش گیری از حمله anginal موجود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این لوح ها برای پیش گیری از حمله anginal موجود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Results The recurrence rate of the anginal pectoris were reduced by early prophylaxis, self health care, treatment and nursing measures.
[ترجمه گوگل]ResultsThe نرخ عود آنژین صدری با پیشگیری اولیه، مراقبت از خود بهداشت، درمان و اقدامات پرستاری کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]نتایج سرعت بازگشت of pectoris با پیش گیری اولیه، مراقبت های بهداشتی، درمان و مراقبت های پرستاری کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج سرعت بازگشت of pectoris با پیش گیری اولیه، مراقبت های بهداشتی، درمان و مراقبت های پرستاری کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. During the first and second episodes of anginal ischaemia, the ST segment was decreased to a similar extent in the control group.
[ترجمه گوگل]در طول دوره اول و دوم ایسکمی آنژینال، بخش ST به میزان مشابهی در گروه کنترل کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]در طول اولین و دومین قسمت of ischaemia، بخش ST به میزان مشابهی در گروه کنترل کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول اولین و دومین قسمت of ischaemia، بخش ST به میزان مشابهی در گروه کنترل کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Clinical studies showed that ranolazine might increase exercise tolerance, decrease anginal attacks and nitroglycerin consumption.
[ترجمه گوگل]مطالعات بالینی نشان داد که رانولازین ممکن است تحمل ورزش را افزایش دهد، حملات آنژین را کاهش دهد و مصرف نیتروگلیسیرین را کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]مطالعات بالینی نشان دادند که ranolazine ممکن است تحمل ورزش را افزایش داده، حملات anginal و مصرف nitroglycerin را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطالعات بالینی نشان دادند که ranolazine ممکن است تحمل ورزش را افزایش داده، حملات anginal و مصرف nitroglycerin را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Nicorandil was discontinued and the patients were begun on alternative anti - anginal medication.
[ترجمه گوگل]مصرف نیکوراندیل قطع شد و بیماران شروع به استفاده از داروهای جایگزین ضد آنژین کردند
[ترجمه ترگمان]Nicorandil قطع شد و بیماران در داروهای آنتی - جایگزین شروع به کار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Nicorandil قطع شد و بیماران در داروهای آنتی - جایگزین شروع به کار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Objective:To study the effect of Tong Xin Luo Superfine(TXL)on experimental anginal model induced by Arginine Vasopressin in rats with endothelial dysfunction.
[ترجمه گوگل]هدف: مطالعه اثر Tong Xin Luo Superfine (TXL) بر مدل تجربی آنژینال ناشی از آرژنین وازوپرسین در موشهای صحرایی با اختلال عملکرد اندوتلیال
[ترجمه ترگمان]هدف: برای مطالعه اثر تانگ Xin Luo (TXL)در مدل anginal تجربی ناشی از آرگینین موجود در موش های صحرایی با عملکرد اندوتلیال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: برای مطالعه اثر تانگ Xin Luo (TXL)در مدل anginal تجربی ناشی از آرگینین موجود در موش های صحرایی با عملکرد اندوتلیال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Objective To analyze the relationship between coronary angiography (CAG) and anginal TCM syndrome type in patients (pts) with chest Bi-syndrome and unstable angina pectoris(UAP).
[ترجمه گوگل]هدف برای تجزیه و تحلیل رابطه بین آنژیوگرافی عروق کرونر (CAG) و نوع سندرم TCM آنژینال در بیماران (pts) با سندرم بی قفسه سینه و آنژین صدری ناپایدار (UAP)
[ترجمه ترگمان]هدف تجزیه و تحلیل رابطه بین آنژیوگرافی کرونری (CAG)و نوع سندرم TCM TCM در بیماران مبتلا به سندروم chest و گلودرد ناپایدار (pts)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف تجزیه و تحلیل رابطه بین آنژیوگرافی کرونری (CAG)و نوع سندرم TCM TCM در بیماران مبتلا به سندروم chest و گلودرد ناپایدار (pts)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Objective:To observe the effect of Compounds Radix salviae miltiorrhizae Aerosol on the treatment of coronary heart disease anginal pectoris.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی تأثیر ترکیبات رادیکس سالویا میلتیوریزای آئروسل در درمان بیماری عروق کرونر قلب آنژینال پکتوریس
[ترجمه ترگمان]هدف: مشاهده اثر ترکیبات Radix salviae miltiorrhizae بر درمان بیماری های قلبی عروقی anginal pectoris
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: مشاهده اثر ترکیبات Radix salviae miltiorrhizae بر درمان بیماری های قلبی عروقی anginal pectoris
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Conclusions: Antidepression measures can significantly improve the short-term outcome of elderly unstable anginal pectoris patients.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری: اقدامات ضد افسردگی می تواند به طور قابل توجهی نتیجه کوتاه مدت بیماران سالمند ناپایدار آنژین صدری را بهبود بخشد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: اقدامات Antidepression می تواند به طور قابل توجهی نتیجه کوتاه مدت بیماران ناپایدار elderly pectoris بیمار را بهبود بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: اقدامات Antidepression می تواند به طور قابل توجهی نتیجه کوتاه مدت بیماران ناپایدار elderly pectoris بیمار را بهبود بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In general 1 to 3 metered doses should should be inhaled or sprayed onto or under the tongue at the every oneset of anginal pain.
[ترجمه گوگل]به طور کلی 1 تا 3 دوز اندازه گیری شده باید در هر مرحله از درد آنژینی استنشاق یا روی زبان یا زیر زبان اسپری شود
[ترجمه ترگمان]در کل ۱ تا ۳ مقدار مورد نیاز (metered)باید به داخل یا زیر زبان در هر نقطه از درد anginal پخش شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کل ۱ تا ۳ مقدار مورد نیاز (metered)باید به داخل یا زیر زبان در هر نقطه از درد anginal پخش شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Objective: To study the influence of Guanxin Tiemo on anginal partial thromboplastin time(APTT) and fibrinogen(FIB) of patients with coronary heart diseases.
[ترجمه گوگل]هدف: مطالعه تاثیر Guanxin Tiemo بر زمان ترومبوپلاستین جزئی آنژین (APTT) و فیبرینوژن (FIB) بیماران مبتلا به بیماریهای عروق کرونر قلب
[ترجمه ترگمان]هدف: مطالعه تاثیر of بر روی زمان thromboplastin جزیی (APTT)و fibrinogen (fib)بیماران مبتلا به بیماری های قلبی عروقی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: مطالعه تاثیر of بر روی زمان thromboplastin جزیی (APTT)و fibrinogen (fib)بیماران مبتلا به بیماری های قلبی عروقی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید