1. angina pectoris
آنژین صدری،درد شدید در اثر تنگ شدن رگ های جلوی قلب
2. Some patients don't refer to the discomfort of angina as an ache; rather they describe it as sudden sharp pains.
[ترجمه گوگل]برخی از بیماران ناراحتی ناشی از آنژین را یک درد نمی دانند بلکه آن را به عنوان دردهای ناگهانی تیز توصیف می کنند
[ترجمه ترگمان]برخی از بیماران به درد گلودرد به عنوان درد اشاره نمی کنند؛ بلکه آن را به عنوان درده ای شدید و ناگهانی توصیف می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Other signs of angina are nausea, sweating, feeling faint and shortness of breath.
[ترجمه گوگل]سایر علائم آنژین تهوع، تعریق، احساس ضعف و تنگی نفس است
[ترجمه ترگمان]علائم دیگری از گلودرد، تهوع، عرق کردن، احساس ضعف و تنگی نفس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He had angina and was unable to walk for more than 200 yards on the flat.
[ترجمه گوگل]او آنژین داشت و قادر به راه رفتن بیش از 200 یارد در آپارتمان نبود
[ترجمه ترگمان]او گلودرد داشت و نمی توانست بیش از ۲۰۰ یارد در آپارتمان راه برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He has recently been diagnosed with angina.
[ترجمه گوگل]او اخیراً به آنژین صدری مبتلا شده است
[ترجمه ترگمان]وی به تازگی آنژین سینه را تشخیص داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The ECG change was associated with angina in only 1 case.
[ترجمه گوگل]تغییر ECG تنها در 1 مورد با آنژین همراه بود
[ترجمه ترگمان]تغییر ECG با آنژین در یک مورد همراه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Similarly, a bout of angina may be protective; but the protection may well be lost with recurrent angina.
[ترجمه گوگل]به طور مشابه، یک حمله آنژین ممکن است محافظ باشد اما محافظت ممکن است با آنژین مکرر از بین برود
[ترجمه ترگمان]به طور مشابه، انقباض گلو ممکن است محافظ باشد؛ اما آنژین سینه آنژین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He died of angina in 179 in the act of proof-reading a sheet of his own poems.
[ترجمه گوگل]او در سال 179 بر اثر آنژین صدری در حالی که یک برگه از اشعار خود را تصحیح می کرد درگذشت
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۷۹ میلادی، وی براثر خواندن یک ورق از اشعار خود سکته قلبی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I was hospitalised for angina and my care was excellent.
[ترجمه گوگل]من به دلیل آنژین در بیمارستان بستری شدم و مراقبت از من عالی بود
[ترجمه ترگمان]من گلودرد در بیمارستان بستری بودم و مراقبت های من عالی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Sophia has unstable angina and is refusing surgery from which she might benefit.
[ترجمه گوگل]سوفیا آنژین ناپایدار دارد و از جراحی که ممکن است از آن بهره مند شود خودداری می کند
[ترجمه ترگمان]سوفیا سکته قلبی دارد و از جراحی که ممکن است از آن سود ببرد خودداری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Angina is a severe pain in the chest brought on by exertion and relieved by rest.
[ترجمه گوگل]آنژین درد شدید در قفسه سینه است که در اثر تلاش ایجاد می شود و با استراحت تسکین می یابد
[ترجمه ترگمان]درد قفسه سینه، دردی شدید در سینه است که از خستگی و آسایش خاطر بر سینه اش سنگینی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Carcinoma, methadone, diabetes, depression, miscarriage and angina have poured down as unremittingly as the weather.
[ترجمه گوگل]سرطان، متادون، دیابت، افسردگی، سقط جنین و آنژین به همان اندازه آب و هوا بی وقفه سرازیر شده اند
[ترجمه ترگمان]دیابت، متادون، دیابت، افسردگی، سقط جنین و آنژین همانند آب و هوا به زمین ریخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Angina was excluded by a negative treadmill exercise tolerance test.
[ترجمه گوگل]آنژین با تست تحمل ورزش روی تردمیل منفی حذف شد
[ترجمه ترگمان]Angina توسط یک آزمایش تحمل ورزش منفی رها شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Contraindications to exercise training include unstable angina pectoris, ventricular arrhythmias, and severe aortic stenosis.
[ترجمه گوگل]موارد منع تمرینات ورزشی شامل آنژین صدری ناپایدار، آریتمی های بطنی و تنگی شدید آئورت است
[ترجمه ترگمان]contraindications برای تمرین ورزشی عبارتند از آنژین سینه ناپایدار، آریتمی مادرزادی، و دریچه آئورتی شدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید