1. My grandfather is in his anecdotage.
[ترجمه گوگل]پدربزرگ من در حکایت خود است
[ترجمه ترگمان]پدربزرگم توی anecdotage
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدربزرگم توی anecdotage
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. When a man falls into his anecdotage, it is a sign for him to retire.
[ترجمه گوگل]وقتی مردی در حکایت خود می افتد، نشانه بازنشستگی اوست
[ترجمه ترگمان]وقتی که مردی در anecdotage فرو رود، این تابلو برای او یک تابلو خواهد بود که بازنشسته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که مردی در anecdotage فرو رود، این تابلو برای او یک تابلو خواهد بود که بازنشسته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. When a man fall into his anecdotage, it is a sign for him to retire.
[ترجمه گوگل]وقتی مردی در حکایت خود می افتد، نشانه بازنشستگی اوست
[ترجمه ترگمان]وقتی که مردی در anecdotage فرو رود، این نشانه ای است که او باید بازنشسته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که مردی در anecdotage فرو رود، این نشانه ای است که او باید بازنشسته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. When a man falls into his anecdotage it is a sign for him to retire from the world.
[ترجمه گوگل]وقتی مردی در حکایت خود می افتد، برای او نشانه بازنشستگی از دنیاست
[ترجمه ترگمان]وقتی که مردی به زمین می افتد، این تابلو برای او تابلویی است که از جهان بیرون کشیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که مردی به زمین می افتد، این تابلو برای او تابلویی است که از جهان بیرون کشیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. When a man falls into his anecdotage it is a sign for him to retire from the globle.
[ترجمه گوگل]وقتی مردی در حکایت خود می افتد، نشانه ای است برای او که از جهان بازنشسته شود
[ترجمه ترگمان]وقتی که مردی به زمین می افتد، این تابلو برای او تابلویی است که از the بازنشسته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که مردی به زمین می افتد، این تابلو برای او تابلویی است که از the بازنشسته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Anecdote When a man falls into his anecdotage it is a sign for him to retire from the world.
[ترجمه گوگل]حکایت وقتی مردی در حکایت خود می افتد، نشانه آن است که از دنیا بازنشسته شود
[ترجمه ترگمان]وقتی مردی به زمین می افتد، این نشانه برای او است که از دنیا دور شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی مردی به زمین می افتد، این نشانه برای او است که از دنیا دور شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Grandfather is in his anecdotage.
[ترجمه گوگل]پدربزرگ در حکایت خود است
[ترجمه ترگمان]پدربزرگ در anecdotage است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدربزرگ در anecdotage است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That this is not so is very apparent from any number of reports which can not be dismissed as anecdotage.
[ترجمه گوگل]این که اینطور نیست، از بسیاری از گزارشهایی که نمیتوان آنها را به عنوان حکایت رد کرد، بسیار آشکار است
[ترجمه ترگمان]این مساله از هر تعداد گزارشاتی که نمی توان آن ها را به عنوان anecdotage رد کرد بسیار مشهود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مساله از هر تعداد گزارشاتی که نمی توان آن ها را به عنوان anecdotage رد کرد بسیار مشهود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The student is forced to listen to the dark anecdotage of the sea dog.
[ترجمه گوگل]دانش آموز مجبور می شود به حکایت تاریک سگ دریایی گوش دهد
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان مجبور می شوند به the تاریک سگ دریایی گوش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان مجبور می شوند به the تاریک سگ دریایی گوش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید