ane

بررسی کلمه

جمله های نمونه

1. Those cut nearest the short loin contain the tip of the hipbone; they an-e pin-bone steaks.
[ترجمه گوگل]آنهایی که نزدیک به کمر کوتاه بریده می شوند، نوک استخوان لگن را در بر می گیرند آنها استیک پین استخوان
[ترجمه ترگمان]ان هایی که به آن ها نزدیک بودند، نوک استخوان لگن را در دست داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Anyway, this morning I got ane - mail from my friend.
[ترجمه گوگل]به هر حال امروز صبح از دوستم ایمیلی دریافت کردم
[ترجمه ترگمان]به هر حال، امروز صبح من یه ایمیل از دوستم گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. And you can do the same by sending ane - motion to your friend.
[ترجمه گوگل]و شما می توانید همین کار را با ارسال ane - motion برای دوست خود انجام دهید
[ترجمه ترگمان]و شما می توانید این کار را با ارسال ane - حرکت به دوست خود انجام دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Would you open ane mail from a friend requesting a lunch date, a colleague offering a hot stock tip, or a company sending you an invoice for a gift?
[ترجمه گوگل]آیا می‌خواهید نامه‌ای را از دوستی باز کنید که درخواست یک قرار ناهار می‌دهد، یک همکار که انعام سهام را پیشنهاد می‌کند، یا شرکتی که برای شما فاکتوری برای هدیه ارسال می‌کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا می توانید نامه خود را از یک دوست که برای ناهار درخواست کرده اید باز کنید، یکی از همکاران که انعام خوبی دریافت می کند، یا شرکتی که شما را به عنوان یک هدیه به شما می فرستد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I've just got ane - mail from my elder brother in New York.
[ترجمه گوگل]من به تازگی نامه ای از برادر بزرگترم در نیویورک دریافت کرده ام
[ترجمه ترگمان]من همین الان یه ایمیل از برادر بزرگ ترم در نیویورک گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Ane - book, too, we hope that the first opportunity to put over this new digital channels.
[ترجمه گوگل]Ane - کتاب نیز امیدواریم که اولین فرصت برای قرار دادن این کانال های دیجیتال جدید باشد
[ترجمه ترگمان]ما امیدواریم که اولین فرصت برای استفاده از این کانال های دیجیتالی جدید باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Another key factor to set up ane - business company is the lack of continued investment.
[ترجمه گوگل]یکی دیگر از عوامل کلیدی برای راه اندازی یک شرکت تجاری، عدم ادامه سرمایه گذاری است
[ترجمه ترگمان]یک عامل کلیدی دیگر برای راه اندازی شرکت ane فقدان سرمایه گذاری مستمر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Specifies the kind of application data in ane - mail message attachment.
[ترجمه گوگل]نوع داده های برنامه را در پیوست پیام ایمیل مشخص می کند
[ترجمه ترگمان]نوع داده های کاربردی را در اتصال پیام ane مشخص می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Its working principle and advantages as ane - health tool are analyzed.
[ترجمه گوگل]اصل کار و مزایای آن به عنوان ابزار بهداشتی آنالیز می شود
[ترجمه ترگمان]اصول و مزایای کارکرد آن به عنوان ابزار سلامت ane مورد تحلیل قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. When you want specific information fast you use ane - book .
[ترجمه گوگل]وقتی اطلاعات خاصی را سریع می خواهید از ane-book استفاده می کنید
[ترجمه ترگمان]زمانی که می خواهید اطلاعات ویژه ای به سرعت از کتاب ane استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Ane the best ways to see them is by going punting - or even better, to be punted.
[ترجمه گوگل]بهترین راه برای دیدن آن‌ها، زدن ضربه زدن است - یا حتی بهتر از آن، نقطه‌گذاری
[ترجمه ترگمان]بهترین راه برای دیدن آن ها با رفتن به punting یا حتی بهتر شدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. No human being, he says, can effectively write ane - mail and speakthe telephone.
[ترجمه گوگل]او می گوید که هیچ انسانی نمی تواند به طور مؤثر نامه بنویسد و با تلفن صحبت کند
[ترجمه ترگمان]او می گوید که هیچ انسانی نمی تواند به طور موثر تلفن ane و speakthe را بنویسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I'm expecting ane - mail from my friend and h want to reply.
[ترجمه گوگل]من منتظر نامه ای از دوستم هستم و می خواهم پاسخ دهد
[ترجمه ترگمان]منتظر جواب دادن به دوستم و اچ اس هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The characteristics on the content of Cu ane Zn in 6 kinds of medicinal Labiatae plants from Kunming were analysed.
[ترجمه گوگل]ویژگی‌های محتوای مس آن روی در 6 نوع گیاه Labiatae دارویی از Kunming مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]خصوصیات مربوط به مقدار فسفر ane در ۶ نوع از گیاهان Labiatae دارویی از Kunming تجزیه و تحلیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

پسوندیست که برای نامگذاری ترکیبات شیمیائی زیر بکار میرود : ‎ - 1 هیدروکربورهای اشباع شده زنجیری بفرمول : ( ‎ CnH2n 2 ) ‎ - 2 یک ترکیب آلی که درآن هیدرژن جای خود را با گروه هیدروکسیل عوض کرده است
( این اصطلاح تخصصی مربوط به رشته پزشکی است )

بپرس