1. Analogical theories of the photograph have been abandoned; we no longer believe that the photograph directly replicates circumstances.
[ترجمه گوگل]نظریه های مشابه عکس کنار گذاشته شده اند ما دیگر باور نداریم که عکس به طور مستقیم شرایط را تکرار می کند
[ترجمه ترگمان]نظریه های analogical عکس رها شده اند؛ دیگر نمی توانیم باور کنیم که این عکس به طور مستقیم شرایط را تکرار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Emotions play a significant role in analogical problem resolution and cognition of surface similarity.
[ترجمه گوگل]احساسات نقش مهمی در حل مسئله قیاسی و شناخت شباهت سطحی دارند
[ترجمه ترگمان]احساسات، نقش مهمی در حل مساله قیاسی و شناخت از شباهت سطحی ایفا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The core of analogical reasoning is not the superficial similarity but the structural similarity.
[ترجمه گوگل]هسته استدلال قیاسی شباهت ظاهری نیست، بلکه شباهت ساختاری است
[ترجمه ترگمان]هسته استدلال قیاسی، شباهت ظاهری نیست بلکه شباهت ساختاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The concept of analogical interpretation still has a necessary position.
[ترجمه گوگل]مفهوم تفسیر قیاسی هنوز جایگاهی ضروری دارد
[ترجمه ترگمان]مفهوم تفسیر قیاسی هنوز یک موقعیت لازم دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The analogical interpretation has a few different meanings in criminal dogmatic.
[ترجمه گوگل]تفسیر قیاسی در جزمی جزمی کیفری معانی مختلفی دارد
[ترجمه ترگمان]تفسیر قیاسی معانی مختلفی در dogmatic دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In this paper, a sort of analogical modeling method of liquid networks is presented.
[ترجمه گوگل]در این مقاله، نوعی روش مدلسازی آنالوگ شبکه های مایع ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]در این مقاله، یک نوع روش مدل سازی قیاسی از شبکه های مایع ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Analogical reasoning ability is a central component of children cognition.
[ترجمه گوگل]توانایی استدلال قیاسی جزء اصلی شناخت کودکان است
[ترجمه ترگمان]توانایی استدلال analogical جزیی اصلی از شناخت کودکان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This is the resolution encountered in standard analogical television and standard computer applications.
[ترجمه گوگل]این وضوحی است که در تلویزیون آنالوگ استاندارد و برنامه های کامپیوتری استاندارد مشاهده می شود
[ترجمه ترگمان]این تصمیمی است که در برنامه های رایانه ای قیاسی استاندارد و برنامه های کامپیوتری استاندارد با آن مواجه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The author did the experiment with multiple analogical electron targets so that the targets were restrained with simpler method in the television tracking system.
[ترجمه گوگل]نویسنده آزمایش را با چندین هدف الکترونی آنالوگ انجام داد تا اهداف با روش سادهتری در سیستم ردیابی تلویزیون مهار شوند
[ترجمه ترگمان]نویسنده این آزمایش را با چندین هدف الکترونی قیاسی انجام داد تا اهداف با روش ساده تر در سیستم ردیابی تلویزیونی مهار شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Catchwords are noted for their novelty, high frequency, analogical structure, as well as for being trendy and eye-catching. These features bring about semantic uncertainness.
[ترجمه گوگل]کلمات جذاب به دلیل تازگی، فرکانس بالا، ساختار مشابه، و همچنین به دلیل مد روز و چشم نواز بودن مورد توجه قرار می گیرند این ویژگی ها باعث عدم قطعیت معنایی می شود
[ترجمه ترگمان]catchwords به خاطر تازگی، فرکانس بالا، ساختار قیاسی و نیز مد روز بودن و چشم گیری مورد توجه قرار می گیرند این ویژگی ها about معنایی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And if it was, how did analogical mapping influence the learning achievement?
[ترجمه گوگل]و اگر چنین بود، چگونه نقشه برداری قیاسی بر پیشرفت یادگیری تأثیر گذاشت؟
[ترجمه ترگمان]و اگر این گونه باشد، چگونه نقشه قیاسی بر موفقیت یادگیری تاثیر می گذارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The analogical digital signal converter brings errors in.
[ترجمه گوگل]مبدل سیگنال دیجیتال آنالوگ خطاها را وارد می کند
[ترجمه ترگمان]مبدل سیگنال دیجیتال قیاسی، اشتباه ات را وارد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. By the analogical method, the quantization for a second order circuit is realized.
[ترجمه گوگل]با روش آنالوگ، کوانتیزاسیون برای یک مدار مرتبه دوم محقق می شود
[ترجمه ترگمان]با روش قیاسی، quantization برای یک مدار سفارش دوم دریافت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Metaphors are essentially open ended because the interpreter can never preclude the possibility of discovering further analogical insight.
[ترجمه گوگل]استعاره ها اساساً پایان باز هستند، زیرا مفسر هرگز نمی تواند از امکان کشف بینش قیاسی بیشتر جلوگیری کند
[ترجمه ترگمان]استعاره اساسا باز است، زیرا مترجم هرگز نمی تواند از امکان کشف دیدگاه قیاسی بیشتر جلوگیری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. And the accuracy of I-DEAS in calculation to mudsill and bracket is verified by use of analogical calculate method.
[ترجمه گوگل]و دقت I-DEAS در محاسبه به گل و براکت با استفاده از روش محاسبه آنالوگ تایید می شود
[ترجمه ترگمان]و دقت I - DEAS در محاسبه به mudsill و پرانتز با استفاده از روش محاسبه قیاسی تایید شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید