1. Analog computers are generalpurpose devices which employ laws of physics for performing mathematical operations.
[ترجمه گوگل]رایانه های آنالوگ دستگاه های همه منظوره ای هستند که از قوانین فیزیک برای انجام عملیات ریاضی استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]کامپیوترها وسایلی هستند که از قوانین فیزیک برای انجام عملیات ریاضی استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Later, electrically powered calculators and analog computers bridged the gap to the first primitive digital computers.
[ترجمه گوگل]بعداً، ماشینحسابهای برقی و رایانههای آنالوگ فاصله را با اولین رایانههای دیجیتال اولیه پر کردند
[ترجمه ترگمان]بعدها، ماشین حساب های الکتریکی و کامپیوترهای آنالوگ، شکاف را به اولین کامپیوترهای دیجیتالی اولیه از بین بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The problem with the analog method is that scale is an important dimension of an ecosystem.
[ترجمه گوگل]مشکل روش آنالوگ این است که مقیاس بعد مهم یک اکوسیستم است
[ترجمه ترگمان]مشکل روش آنالوگ این است که مقیاس یک بعد مهم از یک اکوسیستم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In addition to simulations, analog neural network circuits have been built and tested.
[ترجمه گوگل]علاوه بر شبیه سازی، مدارهای شبکه عصبی آنالوگ ساخته و آزمایش شده است
[ترجمه ترگمان]علاوه بر شبیه سازی ها، مدارات آنالوگ شبکه عصبی ساخته و تست شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The broadcasters say they need both analog and digital channels for 1years to ensure a smooth transition to the digital age.
[ترجمه گوگل]پخش کننده ها می گویند که برای اطمینان از انتقال آرام به عصر دیجیتال به کانال های آنالوگ و دیجیتال برای یک سال نیاز دارند
[ترجمه ترگمان]پخش کنندگان می گویند که برای اطمینان از انتقال آرام به عصر دیجیتال، به هر دو کانال آنالوگ و دیجیتال نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In recent years, the vulnerability of analog transmission has become a problem for both cellular carriers and consumers.
[ترجمه گوگل]در سال های اخیر، آسیب پذیری انتقال آنالوگ هم برای حامل های سلولی و هم برای مصرف کنندگان به یک مشکل تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]در سال های اخیر، آسیب پذیری سیستم آنالوگ به یک مساله برای حمل کننده های سلولی و هم برای مصرف کنندگان تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Neural systems are inherently analog and parallel in nature; electronic systems have been digital.
[ترجمه گوگل]سیستم های عصبی ذاتاً ماهیت آنالوگ و موازی دارند سیستم های الکترونیکی دیجیتال بوده اند
[ترجمه ترگمان]سیستم های عصبی ذاتا آنالوگ و موازی هستند؛ سیستم های الکترونیکی دیجیتال بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Analog calculation of az eo tropic rectification tower in the process of anhydrous alcohol was done.
[ترجمه گوگل]محاسبه آنالوگ برج اصلاح استوایی az eo در فرآیند الکل بی آب انجام شد
[ترجمه ترگمان]محاسبه آنالوگ به عنوان یک داربست rectification در فرآیند of alcohol انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This can be checked by observing the analog output of the electrometer or picoammeter with oscilloscope.
[ترجمه گوگل]این را می توان با مشاهده خروجی آنالوگ الکترومتر یا پیکوآمتر با اسیلوسکوپ بررسی کرد
[ترجمه ترگمان]این می تواند با مشاهده خروجی آنالوگ of یا picoammeter با اسیلوسکوپ مورد بررسی قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Complete with the ADC0809 analog to digital signal conversion.
[ترجمه گوگل]با تبدیل سیگنال آنالوگ به دیجیتال ADC0809 کامل می شود
[ترجمه ترگمان]همگام با تبدیل آنالوگ به تبدیل سیگنال دیجیتال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Cellular will have the same problem as its begins the move from analog networks to a digital system.
[ترجمه گوگل]سلولار با شروع حرکت از شبکه های آنالوگ به سیستم دیجیتال، مشکل مشابهی خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]همگام با آغاز حرکت از شبکه های آنالوگ به یک سیستم دیجیتالی، سلولی دارای همان مشکل خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It also provides greater security against cloning and eavesdropping than the traditional cellular, which uses analog signals.
[ترجمه گوگل]همچنین امنیت بیشتری در برابر شبیهسازی و استراق سمع نسبت به سلولهای سنتی که از سیگنالهای آنالوگ استفاده میکنند، فراهم میکند
[ترجمه ترگمان]همچنین امنیت بیشتری در برابر شبیه سازی و استراق سمع غیر از تلفن همراه سنتی فراهم می کند که از سیگنال های آنالوگ استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When the transition is complete, stations will be required to surrender their analog channels to the federal government.
[ترجمه گوگل]هنگامی که انتقال کامل شد، ایستگاه ها ملزم خواهند شد که کانال های آنالوگ خود را به دولت فدرال تسلیم کنند
[ترجمه ترگمان]وقتی انتقال کامل شود، ایستگاه ها برای تسلیم کردن کانال های آنالوگ خود به دولت فدرال مورد نیاز خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In three years, you could feel pretty silly sitting in front of $ 000 analog set.
[ترجمه گوگل]در عرض سه سال، شما می توانید احساس بسیار احمقانه ای داشته باشید که در مقابل یک مجموعه آنالوگ 000 دلاری بنشینید
[ترجمه ترگمان]در عرض سه سال، شما می توانید یک نشستن بسیار احمقانه را در برابر ۵۰۰۰ ساعت آنالوگ احساس کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید