anaesthesia

/ˌænəsˈθiːʒə//ˌænəsˈθiːziə/

معنی: داروی بیهوشی، حسگیر، هوش بری
معانی دیگر: رجوع شود به: anesthesia، بیهوشی، بی حسی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
مشتقات: anaesthetic (adj.), anaesthetic (n.), anaesthetist (n.)
• : تعریف: variant of anesthesia.

جمله های نمونه

1. The doses used for surgical anaesthesia vary between 2 and 10 mg / kg.
[ترجمه گوگل]دوزهای مورد استفاده برای بیهوشی جراحی بین 2 تا 10 میلی گرم بر کیلوگرم متغیر است
[ترجمه ترگمان]مقادیر مورد استفاده برای جراحی پلاستیک بین ۲ تا ۱۰ mg \/ kg متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Animals were kept under light anaesthesia thereafter with ip chloral hydrate.
[ترجمه گوگل]سپس حیوانات تحت بیهوشی سبک با هیدرات کلرال IP نگهداری شدند
[ترجمه ترگمان]حیوانات از آن پس با hydrate chloral، تحت نور anaesthesia نگهداری می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Operations were carried out under light ether anaesthesia.
[ترجمه گوگل]عمل ها تحت بیهوشی سبک اتر انجام شد
[ترجمه ترگمان]عملیات تحت کنترل اتر نور انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. It was carried out under general anaesthesia or local anaesthesia with intravenous sedation.
[ترجمه گوگل]تحت بیهوشی عمومی یا بی حسی موضعی با آرامبخش داخل وریدی انجام شد
[ترجمه ترگمان]این کار تحت شرایط عمومی anaesthesia و یا anaesthesia محلی با روش های وریدی انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Recent anaesthesia and certain medications can cause patients to feel dizzy and unable to maintain their balance.
[ترجمه گوگل]بیهوشی اخیر و برخی داروها می تواند باعث سرگیجه و ناتوانی در حفظ تعادل در بیماران شود
[ترجمه ترگمان]داروهای خاص و داروهای خاص ممکن است باعث شوند که بیماران احساس سرگیجه کنند و نمی توانند تعادل خود را حفظ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The decision about his fitness for anaesthesia would be made by the medical staff.
[ترجمه گوگل]تصمیم در مورد آمادگی او برای بیهوشی توسط کادر پزشکی گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]تصمیم درباره آمادگی او برای anaesthesia توسط پرسنل پزشکی اتخاذ خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. All operations were done under regional anaesthesia with exsanguination of the limb.
[ترجمه گوگل]تمامی عمل ها تحت بیهوشی منطقه ای با تخلیه اندام انجام شد
[ترجمه ترگمان]همه عملیات تحت کنترل منطقه ای با exsanguination عضو انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Although modern operations and anaesthesia are very safe, there's still an element of risk.
[ترجمه گوگل]اگرچه عمل های مدرن و بیهوشی بسیار ایمن هستند، اما هنوز یک عنصر خطر وجود دارد
[ترجمه ترگمان]اگرچه عملیات های مدرن و anaesthesia بسیار ایمن هستند، اما هنوز یک عامل خطر وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Nine patients had the procedure under local anaesthesia.
[ترجمه گوگل]9 بیمار تحت بی حسی موضعی قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]نه بیمار روش زیر anaesthesia محلی را داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Perhaps general anaesthesia should be combined with pre-emptive local and regional anaesthetic blocks more often.
[ترجمه گوگل]شاید بیهوشی عمومی باید بیشتر با بلوک های بی حسی موضعی و منطقه ای پیشگیرانه ترکیب شود
[ترجمه ترگمان]شاید anaesthesia عمومی باید با blocks پیش دستانه و anaesthetic regional ترکیب شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. With the patient on his left side anaesthesia was induced with halothane in oxygen and small increments of propofol intravenously.
[ترجمه گوگل]در حالی که بیمار در سمت چپ او بیهوشی با هالوتان در اکسیژن و افزایش اندک پروپوفول به صورت داخل وریدی القا شد
[ترجمه ترگمان]با بیمار در سمت چپ، anaesthesia با halothane در اکسیژن و افزایش های کوچک پروفول به داخل وریدی القا شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Surgeons, however, preferred total anaesthesia for such procedures; they still do.
[ترجمه گوگل]با این حال، جراحان بیهوشی کامل را برای چنین روش هایی ترجیح دادند آنها هنوز هم انجام می دهند
[ترجمه ترگمان]با این حال جراحان بیشتر anaesthesia را برای چنین procedures ترجیح می دادند؛ آن ها هنوز هم این کار را می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The procedure is performed under general anaesthesia.
[ترجمه گوگل]این روش تحت بیهوشی عمومی انجام می شود
[ترجمه ترگمان]این روش تحت سیستم کلی anaesthesia اجرا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. When the total procedure was done under local anaesthesia, staged dilatation of the track over five to seven days was undertaken.
[ترجمه گوگل]هنگامی که کل عمل تحت بیهوشی موضعی انجام شد، گشاد شدن مرحله‌ای مسیر طی پنج تا هفت روز انجام شد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که کل روند تحت کنترل محلی انجام شد، پنج تا هفت روز طول کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

داروی بیهوشی (اسم)
anesthesia, anaesthesia

حسگیر (اسم)
anesthesia, anaesthesia, anesthetic, anaesthetic

هوش بری (اسم)
anesthesia, anaesthesia

انگلیسی به انگلیسی

• (pathology) lack of feeling, loss of sensation (caused by disease); (medicine) localized or general reduction of sensitivity to pain (through drugs)
anaesthesia is the use of anaesthetics in medicine and surgery.

پیشنهاد کاربران

🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : anesthetize ( anaesthetize )
✅️ اسم ( noun ) : anesthesia ( anaesthesia ) / anesthetist ( anaesthetist ) / anesthesiologist ( anaesthesiologist )
...
[مشاهده متن کامل]

✅️ صفت ( adjective ) : anesthetic ( anaesthetic )
✅️ قید ( adverb ) : _

بپرس