1. It therefore seems justified to recommend amoxicillin/omeprazole as the treatment of choice to eradicate H pylori in H pylori related gastroduodenal diseases.
[ترجمه گوگل]بنابراین توصیه آموکسی سیلین/امپرازول به عنوان درمان انتخابی برای ریشه کنی هلیکوباکتر پیلوری در بیماری های گوارشی مرتبط با هلیکوباکتر پیلوری موجه به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]بنابراین به نظر می رسد که می توان amoxicillin \/ omeprazole را به عنوان درمان برای ریشه کنی H pylori در بیماری های gastroduodenal مرتبط با H توصیه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین به نظر می رسد که می توان amoxicillin \/ omeprazole را به عنوان درمان برای ریشه کنی H pylori در بیماری های gastroduodenal مرتبط با H توصیه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Unfortunately, amoxicillin is not resistant to penicillinase so it is not effective against penicillinase-producing bacteria.
[ترجمه گوگل]متأسفانه آموکسی سیلین به پنی سیلیناز مقاوم نیست بنابراین در برابر باکتری های تولید کننده پنی سیلیناز موثر نیست
[ترجمه ترگمان]Unfortunately، مقاوم به penicillinase است بنابراین در برابر باکتری های تولید کننده - موثر نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Unfortunately، مقاوم به penicillinase است بنابراین در برابر باکتری های تولید کننده - موثر نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is expected that, Augmentin, combined with Amoxicillin and Clavulanate, is one of the most salable antibiotics in the 10 coming years.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود که Augmentin، همراه با آموکسی سیلین و کلاولانات، یکی از قابل فروش ترین آنتی بیوتیک ها در 10 سال آینده باشد
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که،، همراه با Amoxicillin و clavulanate، یکی از پیشرفته ترین آنتی بیوتیک ها در ۱۰ سال آینده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که،، همراه با Amoxicillin و clavulanate، یکی از پیشرفته ترین آنتی بیوتیک ها در ۱۰ سال آینده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Aim : To synthesize two kinds of amoxicillin artificial antigen.
[ترجمه گوگل]هدف: سنتز دو نوع آنتی ژن مصنوعی آموکسی سیلین
[ترجمه ترگمان]هدف: برای تولید دو نوع از یک آنتی ژن مصنوعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: برای تولید دو نوع از یک آنتی ژن مصنوعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Objective Research on the determination results of Amoxicillin by different dissolution methods.
[ترجمه گوگل]تحقیق هدفی در مورد نتایج تعیین آموکسی سیلین با روش های مختلف انحلال
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق در خصوص تعیین نتایج حاصل از روش های مختلف انحلال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق در خصوص تعیین نتایج حاصل از روش های مختلف انحلال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Most Escherichia coli were poorly susceptible to Ampicillin, Amoxicillin, Ciprofloxcin and third-generation cephalosporins. Most Escherichia coli were susceptible to Gentamicin and Aztreonam.
[ترجمه گوگل]بیشتر اشریشیا کلی نسبت به آمپی سیلین، آموکسی سیلین، سیپروفلوکسین و سفالوسپورین های نسل سوم حساس نبودند بیشتر اشریشیا کلی به جنتامایسین و آزترونام حساس بودند
[ترجمه ترگمان]بیشتر coli کولی در برابر Ampicillin، Amoxicillin، Ciprofloxcin و نسل سوم آسیب پذیر بودند بیشتر coli کولی در معرض gentamicin و Aztreonam قرار داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر coli کولی در برابر Ampicillin، Amoxicillin، Ciprofloxcin و نسل سوم آسیب پذیر بودند بیشتر coli کولی در معرض gentamicin و Aztreonam قرار داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Con clu sion Among four schemes, Amoxicillin Sodium was the best one.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری در میان چهار طرح، آموکسی سیلین سدیم بهترین بود
[ترجمه ترگمان]در میان چهار طرح، Amoxicillin سدیم بهترین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در میان چهار طرح، Amoxicillin سدیم بهترین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Methods: The serum amoxicillin concentration of rabbits was measured by microbial plate assay technique.
[ترجمه گوگل]روشها: غلظت آموکسیسیلین سرم خرگوشها با روش میکروبی پلیت اندازهگیری شد
[ترجمه ترگمان]روش ها: The amoxicillin of توسط روش سنجش بشقاب میکروبی ارزیابی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش ها: The amoxicillin of توسط روش سنجش بشقاب میکروبی ارزیابی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The dual wavelength UV spectrophotometry of amoxicillin and cloxacillin in the compound preparation was studied.
[ترجمه گوگل]اسپکتروفتومتری UV با طول موج دوگانه آموکسی سیلین و کلوکساسیلین در آماده سازی ترکیب مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]طول موج دوگانه UV of و cloxacillin در آماده سازی مرکب مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طول موج دوگانه UV of و cloxacillin در آماده سازی مرکب مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Method: The dissolution Amoxicillin capsules determined by the different dilution steps of self reference were compared.
[ترجمه گوگل]روش: کپسول های آموکسی سیلین انحلال تعیین شده توسط مراحل مختلف رقت خود مرجع مقایسه شدند
[ترجمه ترگمان]روش: انحلال کپسول های Amoxicillin که با مراحل رقیق سازی مختلف مرجع خود تعیین شده اند، مقایسه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش: انحلال کپسول های Amoxicillin که با مراحل رقیق سازی مختلف مرجع خود تعیین شده اند، مقایسه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Objective: Test the stability of Amoxicillin sodium manufactured with spay - drying process and solvent - crystalline process.
[ترجمه گوگل]هدف: تست پایداری آموکسی سیلین سدیم تولید شده با فرآیند خشک کردن و خشک کردن و حلال کریستالی
[ترجمه ترگمان]هدف: آزمون پایداری سدیم Amoxicillin تولید شده با فرآیند استریل کردن و فرآیند حلال - بلورین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: آزمون پایداری سدیم Amoxicillin تولید شده با فرآیند استریل کردن و فرآیند حلال - بلورین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. OBJECTIVE To develop a method for the determination of amoxicillin sulbactam sodium for injection.
[ترجمه گوگل]هدف توسعه روشی برای تعیین آموکسی سیلین سولباکتام سدیم برای تزریق
[ترجمه ترگمان]OBJECTIVE برای ایجاد روشی برای تعیین of sulbactam برای تزریق
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]OBJECTIVE برای ایجاد روشی برای تعیین of sulbactam برای تزریق
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. OBJECTIVE To study the formulation, preparation and dissolution of amoxicillin and clavulanate potassium tablets.
[ترجمه گوگل]هدف مطالعه فرمولاسیون، تهیه و انحلال آموکسی سیلین و قرص های پتاسیم کلاوولانات
[ترجمه ترگمان]OBJECTIVE برای مطالعه فرمول بندی، تهیه و حل of amoxicillin و قرص های پتاسیم clavulanate
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]OBJECTIVE برای مطالعه فرمول بندی، تهیه و حل of amoxicillin و قرص های پتاسیم clavulanate
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The results of sensitive step test showed that hydrolysis fermentation and hydrogen-production acetogenisis were the rate-limiting steps in the inhibition of aureomycin or amoxicillin.
[ترجمه گوگل]نتایج آزمون مرحله حساس نشان داد که تخمیر هیدرولیز و استوژنز تولید هیدروژن مراحل محدودکننده سرعت در مهار اورئومایسین یا آموکسی سیلین هستند
[ترجمه ترگمان]نتایج حاصل از تست مرحله حساس نشان داد که تخمیر هیدرولیز و acetogenisis تولید هیدروژن، مراحل محدود کننده در مهار of و amoxicillin را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج حاصل از تست مرحله حساس نشان داد که تخمیر هیدرولیز و acetogenisis تولید هیدروژن، مراحل محدود کننده در مهار of و amoxicillin را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید