1. he believes that amorality is worse than immorality
او معتقد است که بی توجهی به اخلاقیات از فساد اخلاقی بدتر است.
2. His amorality helped him to survive in business.
[ترجمه گوگل]بداخلاقی او به او کمک کرد تا در تجارت زنده بماند
[ترجمه ترگمان]amorality او به او کمک کرد تا در تجارت جان سالم به در ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]amorality او به او کمک کرد تا در تجارت جان سالم به در ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But the greed and the amorality ar not as rampant as the public seems to think.
[ترجمه گوگل]اما حرص و طمع و بی اخلاقی آنقدرها که عموم مردم فکر می کنند شایع نیست
[ترجمه ترگمان]اما طمع و amorality آن طور که مردم تصور می کنند رایج نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما طمع و amorality آن طور که مردم تصور می کنند رایج نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Anita envied her sister's amorality and contempt for public opinion.
[ترجمه گوگل]آنیتا به بی اخلاقی و تحقیر افکار عمومی خواهرش حسادت می کرد
[ترجمه ترگمان]Anita نسبت به احساسات عمومی نسبت به او رشک می برد و نسبت به عقاید عمومی نسبت به او رشک می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Anita نسبت به احساسات عمومی نسبت به او رشک می برد و نسبت به عقاید عمومی نسبت به او رشک می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The amorality of the Nazis represents taking this position to its unthinkable extreme.
[ترجمه گوگل]رفتار غیراخلاقی نازی ها نشان دهنده این است که این موضع را تا حد غیرقابل تصور خود می برند
[ترجمه ترگمان]اکثریت نازی ها در نهایت این موضع را به حد غیرقابل تصوری خود می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکثریت نازی ها در نهایت این موضع را به حد غیرقابل تصوری خود می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The glorious thing about Almodovar's films is their unashamed amorality.
[ترجمه گوگل]نکته باشکوه در مورد فیلم های آلمودوار، بی اخلاقی بی شرمانه آنهاست
[ترجمه ترگمان]چیز باشکوهی که در مورد فیلم Almodovar وجود دارد بدون خجالت آن ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیز باشکوهی که در مورد فیلم Almodovar وجود دارد بدون خجالت آن ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Contemporary appeasement arises from the same source as the sell-out at Munich: amorality, the failure to adhere to higher principles.
[ترجمه گوگل]مماشات معاصر از همان سرچشمه فروختن در مونیخ سرچشمه می گیرد: بی اخلاقی، عدم پایبندی به اصول بالاتر
[ترجمه ترگمان]دل جویی معاصر از همان منبع فروش در مونیخ نشات می گیرد: amorality، شکست در پیروی از اصول بالاتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دل جویی معاصر از همان منبع فروش در مونیخ نشات می گیرد: amorality، شکست در پیروی از اصول بالاتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The benighted Chechens were not the only victims of the amorality.
[ترجمه گوگل]چچنی ها تنها قربانیان این بی اخلاقی نبودند
[ترجمه ترگمان]چچنی ها benighted تنها قربانیان of نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چچنی ها benighted تنها قربانیان of نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید