1. Amon would see the resemblance between the two women now.
[ترجمه گوگل]آمون اکنون شباهت این دو زن را می بیند
[ترجمه ترگمان]آمون بیشتر شباهت بین این دو زن را می دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آمون بیشتر شباهت بین این دو زن را می دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Helen Saltonstall, my mother, married Amon Dempster, my father, on the first Sunday in October, 186
[ترجمه گوگل]هلن سالتونستال، مادرم، در اولین یکشنبه اکتبر 186 با آمون دمپستر، پدرم ازدواج کرد
[ترجمه ترگمان]هلن Saltonstall، مادرم، با آمون دمستر، پدرم، در اولین یکشنبه اکتبر، ۱۸۶ ازدواج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هلن Saltonstall، مادرم، با آمون دمستر، پدرم، در اولین یکشنبه اکتبر، ۱۸۶ ازدواج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Amon watched her take Majella by the hand; they disappeared into the dark entrance of the summer kitchen.
[ترجمه گوگل]آمون او را تماشا کرد که ماژلا را با دست گرفت آنها در ورودی تاریک آشپزخانه تابستانی ناپدید شدند
[ترجمه ترگمان]امون به او نگاه کرد که دستش را در دست گرفت؛ آن ها در ورودی تاریک آشپزخانه تابستانی ناپدید شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امون به او نگاه کرد که دستش را در دست گرفت؛ آن ها در ورودی تاریک آشپزخانه تابستانی ناپدید شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Mr amon kina Mukherjee said the government will take all necessary measures to increase food supplies.
[ترجمه گوگل]آقای آمون کینا موکرجی گفت که دولت تمام اقدامات لازم را برای افزایش ذخایر غذایی انجام خواهد داد
[ترجمه ترگمان]Mr kina مخرجی گفت که دولت همه اقدام های لازم برای افزایش عرضه مواد غذایی را انجام خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mr kina مخرجی گفت که دولت همه اقدام های لازم برای افزایش عرضه مواد غذایی را انجام خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Thebes, the city of the god Amon, was the capital of Egypt during the period of the Middle and New Kingdoms.
[ترجمه گوگل]تبس، شهر خدای آمون، پایتخت مصر در دوره پادشاهی میانه و جدید بود
[ترجمه ترگمان]تب، شهر آمون دین، پایتخت مصر در طول دوره of بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تب، شهر آمون دین، پایتخت مصر در طول دوره of بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Oskar Schindler : That's power, Amon. That is power.
[ترجمه گوگل]اسکار شیندلر: این قدرت است، آمون این قدرت است
[ترجمه ترگمان]\"قدرت\" امون این قدرت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"قدرت\" امون این قدرت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But their message is clear amon gold: Those who negotiated on their behalf miscalculated.
[ترجمه گوگل]اما پیام آنها روشن است: کسانی که از طرف آنها مذاکره کردند اشتباه محاسباتی کردند
[ترجمه ترگمان]اما پیام آن ها روشن کردن طلا است: کسانی که از طرف آن ها اشتباه کردند اشتباه محاسبه کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما پیام آن ها روشن کردن طلا است: کسانی که از طرف آن ها اشتباه کردند اشتباه محاسبه کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He initiated the meteoric ascent of the god Amon of Thebes ( Luxor ).
[ترجمه گوگل]او آغازگر صعود شهاب سنگی خدای آمون از تبس (لوکسور) بود
[ترجمه ترگمان]او صعود درخشانی را که آمون دین از Thebes (لاکسور)را آغاز کرده بود آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او صعود درخشانی را که آمون دین از Thebes (لاکسور)را آغاز کرده بود آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Amon was twenty - two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem.
[ترجمه گوگل]آمون بیست و دو ساله بود که پادشاه شد و دو سال در اورشلیم سلطنت کرد
[ترجمه ترگمان]آمون بیست و دو ساله بود که پادشاه شد و دو سال در اورشلیم حکومت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آمون بیست و دو ساله بود که پادشاه شد و دو سال در اورشلیم حکومت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. And Amon sacrificed to all the idols that Manasseh his father had made and served them.
[ترجمه گوگل]و آمون برای تمام بتهایی که پدرش منسی ساخته بود قربانی کرد و به آنها خدمت کرد
[ترجمه ترگمان]و آمون به همه the که پدرش made کرده بود قربانی کرد و به آن ها خدمت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و آمون به همه the که پدرش made کرده بود قربانی کرد و به آن ها خدمت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Amon Goeth: They cast a spell on you, you know, the Jews.
[ترجمه گوگل]آمون گوت: آنها شما را طلسم کردند، می دانید، یهودیان
[ترجمه ترگمان]امون goeth: اونا یه طلسم روی تو اجرا کردن، میدونی، یهودی ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امون goeth: اونا یه طلسم روی تو اجرا کردن، میدونی، یهودی ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Amon Goeth : You know, I look at you. I watch you, and you're never drunk.
[ترجمه گوگل]آمون گوت: میدونی، من بهت نگاه میکنم من تو را تماشا می کنم و تو هرگز مست نیستی
[ترجمه ترگمان]امون goeth: می دونی، من به تو نگاه می کنم من مراقب تو هستم و تو هیچ وقت مست نمی کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امون goeth: می دونی، من به تو نگاه می کنم من مراقب تو هستم و تو هیچ وقت مست نمی کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Amon Goeth: The truth, Helen, is always the right answer.
[ترجمه گوگل]آمون گوت: حقیقت، هلن، همیشه پاسخ درست است
[ترجمه ترگمان]آمون goeth: حقیقت، هلن، همیشه پاسخ صحیح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آمون goeth: حقیقت، هلن، همیشه پاسخ صحیح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Schindler: That's power, Amon. That is power.
[ترجمه گوگل]شیندلر: این قدرت است، آمون این قدرت است
[ترجمه ترگمان]\"این قدرت است،\" امون این قدرت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"این قدرت است،\" امون این قدرت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید