1. An Amex gold card that I suspect he can't use.
[ترجمه گوگل]یک کارت طلایی آمکس که فکر می کنم نمی تواند از آن استفاده کند
[ترجمه ترگمان]یک کارت اعتباری طلا که گمان می کنم او نمی تواند از آن استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In 199 the Amex listed 39 new companies, with a mean market value of $ 90. 8 million.
[ترجمه گوگل]در سال 199، Amex 39 شرکت جدید را با میانگین ارزش بازار 90 8 میلیون دلار فهرست کرد
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۹ شرکت جدید، ۳۹ شرکت جدید با ارزش بازار متوسط ۹۰ دلار فهرست شده اند ۸ میلیون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. To be sure, the Amex has enjoyed some successes.
[ترجمه گوگل]مطمئناً، Amex از موفقیتهایی برخوردار بوده است
[ترجمه ترگمان]البته، Amex از موفقیت هایی برخوردار بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. During 199 the Amex lost 28 companies to competing exchanges and delisted another 38 companies for financial and other problems.
[ترجمه گوگل]در طول سال 199، آمکس 28 شرکت را در صرافی های رقیب از دست داد و 38 شرکت دیگر را به دلیل مشکلات مالی و سایر موارد از فهرست خارج کرد
[ترجمه ترگمان]در طی ۱۹۹ شرکت خود ۲۸ شرکت را به رقابت در مبادلات و delisted ۳۸ شرکت دیگر برای مشکلات مالی و مشکلات دیگر از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In 199 the Amex list of 52 new companies had a mean market value of about $ 6million.
[ترجمه گوگل]در سال 199، فهرست 52 شرکت جدید Amex دارای میانگین ارزش بازار حدود 6 میلیون دلار بود
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۹ لیست از ۵۲ شرکت جدید ارزش بازاری متوسط حدود ۶ میلیون دلار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He pays by apex or with his amex card.
[ترجمه گوگل]او با apex یا با کارت amex خود پرداخت می کند
[ترجمه ترگمان]او در راس یا با کارت amex خود می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He payed by amex or with his amex card.
[ترجمه گوگل]او با آمکس یا با کارت آمکس خود پرداخت می کرد
[ترجمه ترگمان]او کارت amex یا کارت amex را پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But Amex says it will keep a more diversified funding model.
[ترجمه گوگل]اما آمکس می گوید که مدل بودجه متنوع تری را حفظ خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]اما Amex می گوید که یک مدل بودجه متنوع تری را نگهداری خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Amex may also find fresh profits through new payment methods.
[ترجمه گوگل]آمکس همچنین ممکن است از طریق روش های پرداخت جدید سود تازه ای پیدا کند
[ترجمه ترگمان]همچنین ممکن است Amex از طریق روش های پرداخت جدید سوده ای تازه پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They plan to move to AMEX in the next 12 months.
[ترجمه گوگل]آنها قصد دارند در 12 ماه آینده به AMEX نقل مکان کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها قصد دارند در ۱۲ ماه آینده به AMEX نقل مکان کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. American Oriental Bioengineering ( Amex : AOB ) was originally a Bulletin Board stock.
[ترجمه گوگل]مهندسی زیستی شرقی آمریکایی (Amex: AOB) در ابتدا سهامی بود که در تابلوی اعلانات بود
[ترجمه ترگمان]bioengineering شرقی آمریکایی (Amex: AOB)در اصل یک سهام هییت علمی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Last month Amex introduced a charge card aimed at people in their 20 s.
[ترجمه گوگل]ماه گذشته آمکس کارت شارژی را برای افراد 20 ساله معرفی کرد
[ترجمه ترگمان]ماه گذشته Amex یک کارت شارژ با هدف افراد در دهه ۲۰ ام وارد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Amex 86 is compatible of Intel 80486 instruction set.
[ترجمه گوگل]Amex 86 با مجموعه دستورالعمل 80486 اینتل سازگار است
[ترجمه ترگمان]Amex ۸۶ با مجموعه دستورالعمل اینتل ۸۰۴۸۶ سازگاری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We do not accept AMEX, so this is not required.
[ترجمه گوگل]ما AMEX را قبول نداریم، بنابراین این مورد نیاز نیست
[ترجمه ترگمان]ما AMEX را قبول نمی کنیم، بنابراین لازم نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Now Amex is returning to its roots.
[ترجمه گوگل]اکنون آمکس در حال بازگشت به ریشه های خود است
[ترجمه ترگمان]اکنون Amex به ریشه های خود باز می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید