1. She pinned a large amethyst brooch to her lapel.
[ترجمه گوگل]او یک سنجاق بزرگ از آمتیست را به یقه اش چسباند
[ترجمه ترگمان]سنجاق سینه بزرگی به یقه کتش سنجاق کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Romans believed the amethyst prevented drunkenness and used to drink out of goblets studded with these purple gems.
[ترجمه گوگل]رومیها معتقد بودند که آمتیست از مستی جلوگیری میکند و از جامهایی مینوشیدند که با این سنگهای بنفش پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]رومیان بر این باور بودند که the کوهی از مستی جلوگیری کرده است و برای نوشیدن جام studded از این سنگ های ارغوانی استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Overhead, in the amethyst dusk above the Viennese Altstadt, Steel City was an evening star.
[ترجمه گوگل]بالای سر، در غروب آمتیست بر فراز آلشتات وین، شهر فولاد یک ستاره عصر بود
[ترجمه ترگمان]بالای سرشان، در تاریکی ارغوانی در بالای برج وین، شهر فولادی یک ستاره شب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Amethyst Jade knew that Mr Lew could have forgotten his duty and disappeared in storied opulence in Zurich.
[ترجمه گوگل]آمتیست جید میدانست که آقای لو میتوانست وظیفهاش را فراموش کند و در زوریخ در مجلل و شکوه ناپدید شود
[ترجمه ترگمان]\"Amethyst جید\" (Amethyst جید)می دانست که آقای لو می تواند وظیفه اش را فراموش کرده و در ثروت storied در زوریخ ناپدید شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ever since Christmas, the thought of the amethyst brooch seemed to hover in his thoughts.
[ترجمه گوگل]از زمان کریسمس، به نظر می رسید فکر سنجاق سینه آمیتیست در افکار او معلق بود
[ترجمه ترگمان]از آن روز کریسمس به نظرش رسید که سنجاق سینه amethyst در افکارش غوطه ور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Genevieve key ring sparkles with Amethyst, Fuchsia, Jet, Violet, clear crystals, and red enamel.
[ترجمه گوگل]حلقه کلید Genevieve با آمتیست، فوشیا، جت، بنفش، کریستال های شفاف و مینای قرمز می درخشد
[ترجمه ترگمان]حلقه کلیدی Genevieve با Amethyst، Fuchsia، جت، بنفش، کریستال روشن، و مینای قرمز، برق می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Amethyst was believed by the Greeks to protect a person from drunkenness.
[ترجمه گوگل]یونانیان معتقد بودند که آمیتیست از فرد در برابر مستی محافظت می کند
[ترجمه ترگمان]یونانی ها به این باور اعتقاد داشتند که مردم از مستی دفاع می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I want an amethyst ring, but I do not know what my ring size is.
[ترجمه گوگل]من یک انگشتر آمیتیست می خواهم، اما نمی دانم اندازه انگشتر من چقدر است
[ترجمه ترگمان]من یک انگشتر amethyst می خواهم، اما نمی دانم این انگشتر به چه اندازه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Most of it is a variety of amethyst: that heat turned brown.
[ترجمه گوگل]بیشتر آن انواع آمیتیست است: که گرما قهوه ای شد
[ترجمه ترگمان]بیشتر آن ها کوهی از amethyst کوهی است: آن گرما قهوه ای شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Research results on growth of amethyst crystal by hydrothermal method are presented.
[ترجمه گوگل]نتایج تحقیق در مورد رشد کریستال آمتیست به روش هیدروترمال ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]نتایج تحقیقات بر روی رشد بلور amethyst به روش هیدروترمال ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In the 12 th dynasty, amethyst was used for the first time ( a very hard material ).
[ترجمه گوگل]در سلسله دوازدهم برای اولین بار از آمتیست (ماده ای بسیار سخت) استفاده شد
[ترجمه ترگمان]در قرن ۱۲، از amethyst کوهی برای اولین بار (یک ماده بسیار سخت)استفاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Amethyst is the birthstone for an Aquarian born in February and garnet for an Aquarian born in January. Here are a few facts about Aquarius. . .
[ترجمه گوگل]آمیتیست سنگ تولد برای دلو متولد فوریه و گارنت برای دلو متولد ژانویه است در اینجا چند واقعیت در مورد دلو آورده شده است
[ترجمه ترگمان]Amethyst یکی از Aquarian است که در ماه فوریه در ماه فوریه به دنیا آمد در اینجا چند واقعیت در مورد دلو قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Beautiful amethyst necklace in sterling silver. Absolutely stunningand evocative of a gothic princess.
[ترجمه گوگل]گردنبند زیبای آمتیست نقره عیار کاملاً خیره کننده و تداعی کننده یک شاهزاده خانم گوتیک
[ترجمه ترگمان]یک گردن بند زیبا و زیبا در نقره استرلینگ به نظر می رسه که princess evocative of
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. His eyes deepened into amethyst, and across them came a mist of tears.
[ترجمه گوگل]چشمانش در آمیتیست عمیق شد و غباری از اشک از سرتاسر آنها جاری شد
[ترجمه ترگمان]چشمانش به رنگ بنفش تیره بدل شد و از آن سوی آن ها ابری از اشک پدیدار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Amethyst rose symbolizes the strong image of handsomeness and activeness of women, who are traditionally called the JaneScalf heroines.
[ترجمه گوگل]گل رز آمیتیست نمادی از تصویر قوی از زیبایی و فعالیت زنان است که به طور سنتی قهرمانان جین اسکالف نامیده می شوند
[ترجمه ترگمان]Amethyst نماد تصویر قوی زیبایی و زیبایی زنان است که به طور سنتی زنان قهرمان JaneScalf نامیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید