1. The American Federation of Labor is a federal organization of labor unions.
[ترجمه گوگل]فدراسیون کار آمریکا یک سازمان فدرال از اتحادیه های کارگری است
[ترجمه ترگمان]فدراسیون کارگری آمریکا یک سازمان فدرال اتحادیه های کارگری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فدراسیون کارگری آمریکا یک سازمان فدرال اتحادیه های کارگری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. First and longest - serving president of the American Federation of Labor ( AFL ).
[ترجمه گوگل]اولین و طولانی ترین رئیس فدراسیون کار آمریکا (AFL)
[ترجمه ترگمان]اولین و طولانی ترین دوره ریاست اتحادیه کارگری آمریکا (AFL)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین و طولانی ترین دوره ریاست اتحادیه کارگری آمریکا (AFL)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In 188 the American Federation of Labor was founded in Columbus, Ohio.
[ترجمه گوگل]در سال 188 فدراسیون کار آمریکا در کلمبوس، اوهایو تأسیس شد
[ترجمه ترگمان]در ۱۸۸ فدراسیون کارگری آمریکا در کلمبوس، اوهایو تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۱۸۸ فدراسیون کارگری آمریکا در کلمبوس، اوهایو تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In 1886 it was reorganized and changed its name to the American Federation of Labor.
[ترجمه گوگل]در سال 1886 سازماندهی مجدد شد و نام خود را به فدراسیون کار آمریکا تغییر داد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸۸۶ نام خود را تغییر داد و نام خود را به فدراسیون کار آمریکا تغییر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸۸۶ نام خود را تغییر داد و نام خود را به فدراسیون کار آمریکا تغییر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Gompers had risen from an apprentice cigar maker in New York City to become president of the American Federation of Labor, the country’s largest union organization.
[ترجمه گوگل]گومپرز از یک کارآموز سیگارساز در شهر نیویورک به ریاست فدراسیون کار آمریکا، بزرگترین سازمان اتحادیه این کشور تبدیل شده بود
[ترجمه ترگمان]Gompers از یک شاگرد کارآموز سیگار در شهر نیویورک برخاسته بود تا رئیس اتحادیه کارگری آمریکا، بزرگ ترین سازمان اتحادیه اروپا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gompers از یک شاگرد کارآموز سیگار در شهر نیویورک برخاسته بود تا رئیس اتحادیه کارگری آمریکا، بزرگ ترین سازمان اتحادیه اروپا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Wagner, Alfred E. Smith and Samuel Gompers, president of the American Federation of Labor, headed the commission.
[ترجمه گوگل]واگنر، آلفرد ای اسمیت و ساموئل گومپرز، رئیس فدراسیون کار آمریکا، ریاست این کمیسیون را بر عهده داشتند
[ترجمه ترگمان]واگنر، آلفرد E اسمیت و سامویل Gompers، رئیس فدراسیون کارگری آمریکا، ریاست این کمیسیون را برعهده داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واگنر، آلفرد E اسمیت و سامویل Gompers، رئیس فدراسیون کارگری آمریکا، ریاست این کمیسیون را برعهده داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید