1. An ambulance chaser contacted her the day she was injured and persuaded her to sue the city council for negligence.
[ترجمه گوگل]روزی که او مجروح شد، یک تعقیب کننده آمبولانس با او تماس گرفت و او را متقاعد کرد که به دلیل سهل انگاری از شورای شهر شکایت کند
[ترجمه ترگمان]روز بعد یک آمبولانس با او تماس گرفت و او را وادار به شکایت از شورای شهر به خاطر سهل انگاری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The bloodhounds and ambulance chasers poured in after that.
[ترجمه گوگل]شکارهای خون و تعقیب کنندگان آمبولانس بعد از آن سرازیر شدند
[ترجمه ترگمان]سگ های شکاری و ambulance بعد از آن وارد شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We were the greedy ambulance chasers representing rancorous clients who clogged the court dockets.
[ترجمه گوگل]ما تعقیبکنندههای حریص آمبولانس بودیم که نماینده مشتریان بدجنسی بودیم که اسکلههای دادگاه را مسدود میکردند
[ترجمه ترگمان]ما افراد ambulance greedy بودیم که representing rancorous را نشان می دادند که the را مسدود کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Don't trust him. He's an ambulance chaser.
[ترجمه گوگل]بهش اعتماد نکن او یک تعقیب کننده آمبولانس است
[ترجمه ترگمان]بهش اعتماد نکن یه آمبولانس خبر کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Don't trust him. He is an ambulance chaser.
[ترجمه گوگل]بهش اعتماد نکن او تعقیب کننده آمبولانس است
[ترجمه ترگمان]بهش اعتماد نکن اون دنبال یه آمبولانس میگرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The story gave birth to an eerie new image of Diana as a compulsive ambulance chaser.
[ترجمه گوگل]این داستان یک تصویر جدید وهم انگیز از دایانا به عنوان یک تعقیب کننده اجباری آمبولانس به وجود آورد
[ترجمه ترگمان]این داستان تصویر جدیدی از دایانا به عنوان یک آمبولانس وسواسی اجباری به دنیا آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید