1. Amativeness, that is, love, and the nervous system, are in the most perfect mutual sympathy.
[ترجمه گوگل]محبت، یعنی عشق و دستگاه عصبی در کامل ترین همدردی متقابل است
[ترجمه ترگمان]Amativeness، یعنی عشق و سیستم عصبی، در کمال همدلی متقابل قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Amativeness، یعنی عشق و سیستم عصبی، در کمال همدلی متقابل قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The tragedy of amativeness not only made the author sympathized towards them and also became the topic for discussing nowadays.
[ترجمه گوگل]فاجعه آماتوری نه تنها باعث همدردی نویسنده با آنها شد بلکه موضوع بحث امروزی نیز شد
[ترجمه ترگمان]تراژدی of نه تنها موجب همدردی نویسنده با آنان شد و هم چنین موضوعی برای بحث در مورد این روزها شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تراژدی of نه تنها موجب همدردی نویسنده با آنان شد و هم چنین موضوعی برای بحث در مورد این روزها شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Conclusion The teenager's concept of amativeness eagerly need to be guided.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری: مفهوم آماتور بودن نوجوان مشتاقانه نیاز به هدایت دارد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری مفهوم نوجوان از amativeness مشتاقانه نیاز به هدایت شدن دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری مفهوم نوجوان از amativeness مشتاقانه نیاز به هدایت شدن دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Chronically, youth conception of amativeness and marriage, marital practice has been the issues that caused extensive social concerning.
[ترجمه گوگل]به طور مزمن، تصور جوانان از مودب بودن و ازدواج، رویه زناشویی موضوعاتی بوده است که باعث نگرانی های اجتماعی گسترده شده است
[ترجمه ترگمان]Chronically، مفهوم جوانان از ازدواج و ازدواج، عمل زناشویی مسائلی است که باعث ایجاد رابطه اجتماعی گسترده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Chronically، مفهوم جوانان از ازدواج و ازدواج، عمل زناشویی مسائلی است که باعث ایجاد رابطه اجتماعی گسترده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The tragedy of amativeness not only made the author alsothe topic for discussing nowadays.
[ترجمه گوگل]تراژدی آماتوری نه تنها نویسنده را تبدیل به موضوعی برای بحث در این روزها کرده است
[ترجمه ترگمان]تراژدی of نه تنها موضوع نویسنده را برای بحث در مورد این روزها تشکیل می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تراژدی of نه تنها موضوع نویسنده را برای بحث در مورد این روزها تشکیل می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The amativeness in especially is an important problem in youth research.
[ترجمه گوگل]علاقه به ویژه مشکل مهمی در تحقیقات جوانان است
[ترجمه ترگمان]The به ویژه مساله مهمی در تحقیقات جوانان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The به ویژه مساله مهمی در تحقیقات جوانان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Today is the souvenir of our amativeness. . .
[ترجمه گوگل]امروز سوغات نشاط ماست
[ترجمه ترگمان] امروز یادگار of
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] امروز یادگار of
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Chocolate contains a kind of chemistry substance which is named phenyl. (when have amativeness, this kind substance can be made out by brain.
[ترجمه گوگل]شکلات حاوی نوعی ماده شیمیایی است که فنیل نام دارد (در صورت داشتن نشاط، این ماده مهربان توسط مغز ساخته می شود
[ترجمه ترگمان]شکلات شامل یک نوع ماده شیمیایی است که به نام فنیل نامگذاری می شود (هنگامی که amativeness)، این ماده مهربان را می توان از طریق مغز تشخیص داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکلات شامل یک نوع ماده شیمیایی است که به نام فنیل نامگذاری می شود (هنگامی که amativeness)، این ماده مهربان را می توان از طریق مغز تشخیص داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The opportunity will be given to the people that well prepared, but so many university students just prepare for amativeness and games.
[ترجمه گوگل]این فرصت به افرادی داده می شود که به خوبی آماده شده اند، اما بسیاری از دانشجویان دانشگاه فقط برای نشاط و بازی آماده می شوند
[ترجمه ترگمان]این فرصت به افرادی که خوب حاضر شده اند داده می شود، اما بسیاری از دانشجویان دانشگاه فقط برای amativeness و بازی ها آماده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فرصت به افرادی که خوب حاضر شده اند داده می شود، اما بسیاری از دانشجویان دانشگاه فقط برای amativeness و بازی ها آماده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Freud presented to the audience the complicated motivation hiding behind Dora's hysteria, multi-triangular amativeness, and homosexual secrets.
[ترجمه گوگل]فروید انگیزه پیچیده ای را که در پس هیستری دورا پنهان شده بود، متحیر بودن چند مثلثی، و رازهای همجنس گرایی به مخاطب ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]فروید این انگیزه پیچیده را به حضار ارائه داد که در پشت فشار عصبی، amativeness multi و اسرار homosexual پنهان شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فروید این انگیزه پیچیده را به حضار ارائه داد که در پشت فشار عصبی، amativeness multi و اسرار homosexual پنهان شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. However, these images possess some common characteristics, such as restrictive living space, humble moral character, passive role in amativeness and marriage.
[ترجمه گوگل]با این حال، این تصاویر دارای برخی ویژگی های مشترک مانند فضای زندگی محدود، منش اخلاقی فروتن، نقش انفعالی در آمیزش و ازدواج هستند
[ترجمه ترگمان]با این حال، این تصاویر دارای ویژگی های مشترکی مانند فضای زنده محدود، شخصیت اخلاقی ساده، نقش منفعل در ازدواج و ازدواج هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، این تصاویر دارای ویژگی های مشترکی مانند فضای زنده محدود، شخصیت اخلاقی ساده، نقش منفعل در ازدواج و ازدواج هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The deficiency of social environment became deadly obstacle of free amativeness between students.
[ترجمه گوگل]کمبود محیط اجتماعی مانع مرگبار نشاط آزادانه دانشجویان شد
[ترجمه ترگمان]کمبود محیط اجتماعی مانع از موانع مرگ بین دانش آموزان شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمبود محیط اجتماعی مانع از موانع مرگ بین دانش آموزان شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Yes, Lijiang is a place that you can think about nothing at all but makes your heat beat, making an amativeness may become very simple.
[ترجمه گوگل]بله، لیجیانگ جایی است که نمیتوانید به هیچ چیز فکر کنید، اما باعث میشود که گرمای خود را تپنده کند، ایجاد یک جذابیت ممکن است بسیار ساده شود
[ترجمه ترگمان]بله، Lijiang جایی است که شما می توانید به هیچ چیز فکر کنید، اما باعث می شود که حرارت دادن شما خیلی ساده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بله، Lijiang جایی است که شما می توانید به هیچ چیز فکر کنید، اما باعث می شود که حرارت دادن شما خیلی ساده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He got married with his girlfriend after 5 years of amativeness.
[ترجمه گوگل]او پس از 5 سال دوست داشتن با دوست دخترش ازدواج کرد
[ترجمه ترگمان]بعد از ۵ سال of با دوست دخترش ازدواج کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از ۵ سال of با دوست دخترش ازدواج کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید