1. i am an alumnus of the university of colorado
من فارغ التحصیل دانشگاه کلرادو هستم.
2. Several alumni have agreed to help raise money.
[ترجمه گوگل]تعدادی از فارغ التحصیلان برای کمک به جمع آوری پول موافقت کرده اند
[ترجمه ترگمان]چندین نفر از فارغ التحصیلان موافقت کرده اند که به جمع آوری پول کمک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The college appealed to its alumni for funds.
[ترجمه گوگل]کالج از فارغ التحصیلان خود برای دریافت بودجه درخواست کرد
[ترجمه ترگمان]این کالج به فارغ التحصیلان خود برای تامین بودجه متوسل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Several famous alumni have agreed to help raise money for the school's restoration fund.
[ترجمه گوگل]چندین فارغ التحصیل مشهور موافقت کرده اند که برای کمک به صندوق بازسازی مدرسه کمک کنند
[ترجمه ترگمان]چندین تن از فارغ التحصیلان مشهور موافقت کرده اند که به جمع آوری پول برای صندوق بازسازی مدرسه کمک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But why should Oxford be so coy about a man who may turn out to be one of its most distinguished alumni?
[ترجمه گوگل]اما چرا آکسفورد باید نسبت به مردی که ممکن است یکی از برجستهترین فارغالتحصیلان آن باشد اینقدر خجالتی باشد؟
[ترجمه ترگمان]اما چرا آکسفورد باید این قدر خجالت زده باشد که ممکن است یکی از most فارغ التحصیلان آن باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. All alumni who have returned a questionnaire indicating that they are teachers or careers advisers will receive an invitation.
[ترجمه گوگل]همه فارغ التحصیلانی که پرسشنامه ای مبنی بر اینکه معلم یا مشاور شغلی هستند برگردانده اند، یک دعوت نامه دریافت خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]تمام فارغ التحصیلان که یک پرسشنامه را باز کرده اند نشان می دهند که آن ها معلم یا مشاور شغلی هستند دعوت به عمل خواهند آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The strong football season, however, has generated more alumni giving, albeit earmarked for athletics.
[ترجمه گوگل]با این حال، فصل قدرتمند فوتبال، فارغالتحصیلان بیشتری را به وجود آورده است، اگرچه برای ورزشهای دو و میدانی در نظر گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]با این حال، فصل فوتبال قوی، فارغ التحصیلان بیشتری تولید کرده است، اگرچه برای ورزش کاران اختصاص داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The following information about Birmingham alumni has been collected from recent news reports.
[ترجمه گوگل]اطلاعات زیر در مورد فارغ التحصیلان بیرمنگام از گزارش های خبری اخیر جمع آوری شده است
[ترجمه ترگمان]اطلاعات زیر در مورد فارغ التحصیلان بیرمنگام از گزارش های خبری اخیر جمع آوری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Seek private sector and alumni support in increasing scholarship funds.
[ترجمه گوگل]به دنبال حمایت بخش خصوصی و فارغ التحصیلان در افزایش بودجه بورسیه باشید
[ترجمه ترگمان]به دنبال حمایت از بخش خصوصی و فارغ التحصیلان در افزایش بودجه های کمک هزینه تحصیلی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. For many City College alumni, it was.
[ترجمه گوگل]برای بسیاری از فارغ التحصیلان سیتی کالج، چنین بود
[ترجمه ترگمان]برای بسیاری از فارغ التحصیلان کالج سیتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Delta has an integrated system with capabilities for student administrative functions such as scheduling, grading, attendance and alumni development.
[ترجمه گوگل]دلتا دارای یک سیستم یکپارچه با قابلیت هایی برای عملکردهای اداری دانشجویی مانند برنامه ریزی، درجه بندی، حضور و غیاب و توسعه فارغ التحصیلان است
[ترجمه ترگمان]دلتا دارای یک سیستم یکپارچه با قابلیت های اجرایی برای توابع مدیریتی دانشجویی مانند برنامه ریزی، درجه بندی، حضور و توسعه فارغ التحصیلان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The alumni don't want to hear it, but the previous coaching regime vastly oversold the goods.
[ترجمه گوگل]فارغالتحصیلان نمیخواهند آن را بشنوند، اما رژیم مربیگری قبلی بهشدت بیش از حد کالاها را فروخت
[ترجمه ترگمان]فارغ التحصیلان نمی خواهند آن را بشنوند، اما رژیم مربیگری قبلی به شدت کالاها را باز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This ambiance is revealing, for in its heart of hearts the Alumni Club feels threatened.
[ترجمه گوگل]این محیط آشکار است، زیرا در قلب خود باشگاه فارغ التحصیلان احساس خطر می کند
[ترجمه ترگمان]این محیط در حال آشکار شدن است، زیرا در قلب آن باشگاه فارغ التحصیلان احساس خطر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. About 000 alumni will pay Northwestern $ 565 each for a package of air-fare and game tickets.
[ترجمه گوگل]حدود 000 فارغ التحصیل هر کدام 565 دلار برای یک بسته بلیط هواپیما و بازی به Northwestern پرداخت می کنند
[ترجمه ترگمان]حدود ۱۰۰۰۰ نفر از فارغ التحصیلان به ازای بسته ای از بلیط هواپیما و بلیط های بازی، برابر با ۵۶۵ میلیون دلار می پردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. And that alumnus helped seal the deal.
[ترجمه گوگل]و آن فارغ التحصیل به امضای معامله کمک کرد
[ترجمه ترگمان]و این فارغ التحصیل به مهر و موم کردن این معامله کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید