1. Watch what you say about Alphabet Soup, because the grayish 5-year-old likes to prove people wrong.
[ترجمه گوگل]به آنچه در مورد سوپ الفبا می گویید دقت کنید، زیرا کودک 5 ساله خاکستری دوست دارد به مردم ثابت کند که اشتباه می کنند
[ترجمه ترگمان]در مورد سوپ الفبا نگاه کنید، چون دوست قدیمی ۵ ساله خاکستری مایل به اثبات اشتباه مردم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد سوپ الفبا نگاه کنید، چون دوست قدیمی ۵ ساله خاکستری مایل به اثبات اشتباه مردم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The miscellany of different loans make up an alphabet soup of SALs, SECALs and ESAFs.
[ترجمه گوگل]انواع وام های مختلف یک سوپ الفبای SAL، SECAL و ESAF را تشکیل می دهد
[ترجمه ترگمان]جمع خرت و پرت های مختلف یک سوپ الفبا از SALs، SECALs و ESAFs می سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جمع خرت و پرت های مختلف یک سوپ الفبا از SALs، SECALs و ESAFs می سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The initials of businesses speed through an alphabet soup at mind-numbing speed.
[ترجمه گوگل]حروف اول کسب و کارها از طریق یک سوپ الفبا با سرعتی بیهوش کننده سرعت می گیرند
[ترجمه ترگمان]حروف اول اسم کسب وکار از طریق یک سوپ الفبایی در سرعت ذهن - کرخ سرعت می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حروف اول اسم کسب وکار از طریق یک سوپ الفبایی در سرعت ذهن - کرخ سرعت می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Television stations were initially pleased by this alphabet soup.
[ترجمه گوگل]ایستگاه های تلویزیونی در ابتدا از این سوپ الفبا خوشحال شدند
[ترجمه ترگمان]ایستگاه های تلویزیونی در ابتدا از این سوپ الفبا راضی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایستگاه های تلویزیونی در ابتدا از این سوپ الفبا راضی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Alphabet soup Four key findings suggest that dyslexia is an organic problem rather than a motivational one.
[ترجمه گوگل]سوپ الفبا چهار یافته کلیدی نشان می دهد که نارساخوانی یک مشکل ارگانیک است تا انگیزشی
[ترجمه ترگمان]سوپ الفبا ۴ یافته کلیدی نشان می دهد که نارساخوانی، به جای یک مشکل انگیزشی، یک مشکل بنیادین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوپ الفبا ۴ یافته کلیدی نشان می دهد که نارساخوانی، به جای یک مشکل انگیزشی، یک مشکل بنیادین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The new bureaucracy of alphabet soup agencies was in harness.
[ترجمه گوگل]بوروکراسی جدید آژانس های سوپ الفبا در حال مهار بود
[ترجمه ترگمان]بوروکراسی جدید موسسات سوپ ماهی مهار شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بوروکراسی جدید موسسات سوپ ماهی مهار شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Stock market shares resemble a alphabet soup.
[ترجمه گوگل]سهام بازار سهام شبیه یک سوپ الفبا است
[ترجمه ترگمان]سهام بازار سهام شبیه سوپ الفبا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سهام بازار سهام شبیه سوپ الفبا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Kim: My favorite! And I want some alphabet soup, too!
[ترجمه گوگل]کیم: مورد علاقه من! و من هم کمی سوپ الفبا می خواهم!
[ترجمه ترگمان]! محبوب من! منم یکم سوپ الفبا میخوام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! محبوب من! منم یکم سوپ الفبا میخوام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Has Wall Street's alphabet soup given you investing indigestion?
[ترجمه گوگل]آیا سوپ الفبای وال استریت شما را دچار سوء هاضمه کرده است؟
[ترجمه ترگمان]آیا سوپ alphabet وال استریت به شما دلیل investing را می دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا سوپ alphabet وال استریت به شما دلیل investing را می دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The rationale for concocting this alphabet soup is the desire to create funds linked to illiquid asset classes.
[ترجمه گوگل]دلیل درست کردن این سوپ الفبای تمایل به ایجاد وجوه مرتبط با طبقات دارایی های غیر نقدی است
[ترجمه ترگمان]منطقی که این سوپ الفبا را اختراع می کند، تمایل به ایجاد سرمایه مرتبط با کلاس های دارایی illiquid است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منطقی که این سوپ الفبا را اختراع می کند، تمایل به ایجاد سرمایه مرتبط با کلاس های دارایی illiquid است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Roosevelt created an alphabet soup of federal agencies.
[ترجمه گوگل]روزولت یک سوپ الفبای سازمان های فدرال ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]روزولت یک سوپ الفبا از آژانس های فدرال ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روزولت یک سوپ الفبا از آژانس های فدرال ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Phoebe: I brought you alphabet soup.
[ترجمه گوگل]فیبی: برات سوپ الفبا آوردم
[ترجمه ترگمان]من برات سوپ الفبا آوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من برات سوپ الفبا آوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Alongside the current assessment revolution are equally radical curriculum initiatives associated with a whole alphabet soup of acronyms.
[ترجمه گوگل]در کنار انقلاب ارزیابی کنونی، ابتکارات برنامه درسی به همان اندازه رادیکال با یک سوپ الفبای کامل از حروف اختصاری مرتبط است
[ترجمه ترگمان]در کنار انقلاب ارزیابی فعلی، ابتکارات برنامه درسی رادیکال نیز همراه با یک سوپ الفبای کامل از واژه های اختصاری (اختصاری)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کنار انقلاب ارزیابی فعلی، ابتکارات برنامه درسی رادیکال نیز همراه با یک سوپ الفبای کامل از واژه های اختصاری (اختصاری)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید