1. he had an allergy to cheese for many years
سال ها به پنیر حساسیت داشت.
2. i have an allergy to loud music
از موسیقی بلند بیزارم.
3. There is often no clear distinction between an allergy and food intolerance.
 [ترجمه گوگل]اغلب هیچ تمایز واضحی بین آلرژی و عدم تحمل غذایی وجود ندارد 
[ترجمه ترگمان]در اغلب موارد تمایز روشنی بین عدم تحمل آلرژی و غذا وجود ندارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. This type of allergy can very occasionally be fatal.
 [ترجمه گوگل]این نوع آلرژی گاهی اوقات می تواند کشنده باشد 
[ترجمه ترگمان]این نوع آلرژی ممکن است گاهی کشنده و مهلک باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. I have an allergy to cats.
6. He developed an allergy to pollen.
7. The patient had an allergy to penicillin.
 [ترجمه گوگل]بیمار به پنی سیلین حساسیت داشت 
[ترجمه ترگمان] بیمار به پنی سیلین حساسیت داشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Frequently sufferers of this kind of allergy are also sufferers of asthma.
 [ترجمه گوگل]اغلب مبتلایان به این نوع آلرژی، مبتلایان به آسم نیز هستند 
[ترجمه ترگمان]اغلب مبتلایان به این نوع آلرژی نیز مبتلایان به آسم هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Hay fever is caused by an allergy to pollen.
 [ترجمه گوگل]تب یونجه به دلیل حساسیت به گرده گل ایجاد می شود 
[ترجمه ترگمان]تب Hay ناشی از آلرژی به گرده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. I have an allergy to animal hair.
 [ترجمه گوگل]من به موهای حیوانات حساسیت دارم 
[ترجمه ترگمان] من به موهای حیوانات آلرژی دارم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Is the allergy tied to dairy products, for example?
 [ترجمه گوگل]آیا آلرژی به عنوان مثال به محصولات لبنی مرتبط است؟ 
[ترجمه ترگمان]آیا آلرژی مربوط به محصولات لبنی است؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Unless you have a specific allergy, there is no great harm in taking something to relieve an isolated headache.
 [ترجمه گوگل]مگر اینکه آلرژی خاصی داشته باشید، مصرف چیزی برای تسکین سردرد منفرد ضرر زیادی ندارد 
[ترجمه ترگمان]اگر یک آلرژی خاص داشته باشید، آسیب زیادی به برداشتن چیزی برای تسکین سردرد isolated وجود ندارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. But doctors specializing in the treatment of food allergy and intolerance would disagree.
 [ترجمه گوگل]اما پزشکان متخصص در درمان آلرژی و عدم تحمل غذایی موافق نیستند 
[ترجمه ترگمان]اما پزشکان متخصص در درمان آلرژی غذایی و عدم تحمل اختلاف نظر داشتند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Are there ideal cats for allergy sufferers?
 [ترجمه گوگل]آیا گربه های ایده آل برای مبتلایان به آلرژی وجود دارد؟ 
[ترجمه ترگمان]آیا گربه های ایده آلی برای مبتلایان به آلرژی وجود دارند؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. Overall, the evidence suggests that IgE-mediated allergy probably can affect the brain, either directly or indirectly.
 [ترجمه گوگل]به طور کلی، شواهد نشان می دهد که آلرژی با واسطه IgE احتمالاً می تواند به طور مستقیم یا غیرمستقیم بر مغز تأثیر بگذارد 
[ترجمه ترگمان]به طور کلی، شواهد نشان می دهند که آلرژی غیر مستقیم ممکن است به طور مستقیم و یا غیر مستقیم بر مغز تاثیر بگذارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید