1. Nuts can trigger off a violent allergic reaction.
[ترجمه گوگل]آجیل می تواند باعث واکنش شدید آلرژیک شود
[ترجمه ترگمان]آجیل می تواند منجر به واکنش آلرژیک شدید شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آجیل می تواند منجر به واکنش آلرژیک شدید شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She had a severe allergic reaction to the drug.
[ترجمه گوگل]او واکنش آلرژیک شدید به دارو داشت
[ترجمه ترگمان]اون یه واکنش شدیدی نسبت به مواد داشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون یه واکنش شدیدی نسبت به مواد داشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Some people have an allergic reaction to shellfish.
[ترجمه گوگل]برخی افراد نسبت به صدف ها واکنش آلرژیک دارند
[ترجمه ترگمان]برخی افراد واکنش آلرژیک به صدف دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی افراد واکنش آلرژیک به صدف دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She had a very bad allergic reaction to the peanuts.
[ترجمه گوگل]او واکنش آلرژیک بسیار بدی به بادام زمینی داشت
[ترجمه ترگمان] اون به بادوم زمینی حساسیت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون به بادوم زمینی حساسیت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. An extreme allergic reaction causes rapid inflammation.
[ترجمه گوگل]یک واکنش آلرژیک شدید باعث التهاب سریع می شود
[ترجمه ترگمان]واکنش آلرژیک شدید باعث التهاب شدید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واکنش آلرژیک شدید باعث التهاب شدید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The more you get bitten, the stronger the allergic reaction.
[ترجمه گوگل]هرچه بیشتر گزیده شوید، واکنش آلرژیک قوی تر می شود
[ترجمه ترگمان]هر چی بیشتر گاز بگیری، قوی تر واکنش آلرژیک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر چی بیشتر گاز بگیری، قوی تر واکنش آلرژیک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The most severe allergic reaction, anaphylactic shock, can kill through suffocation.
[ترجمه گوگل]شدیدترین واکنش آلرژیک، شوک آنافیلاکتیک، می تواند از طریق خفگی باعث مرگ شود
[ترجمه ترگمان]most واکنش آلرژیک شدید، شوک anaphylactic، می تواند از طریق خفگی به قتل برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]most واکنش آلرژیک شدید، شوک anaphylactic، می تواند از طریق خفگی به قتل برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. An allergic reaction can often be nothing more than red eyes, a runny nose, or a touch of wheeziness.
[ترجمه گوگل]یک واکنش آلرژیک اغلب نمی تواند چیزی جز قرمزی چشم، آبریزش بینی یا احساس خس خس سینه باشد
[ترجمه ترگمان]یک واکنش آلرژیک می تواند چیزی بیش از چشم های قرمز، a بینی یا تماس of باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک واکنش آلرژیک می تواند چیزی بیش از چشم های قرمز، a بینی یا تماس of باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Rod McCallum collapsed with a rare allergic reaction.
[ترجمه گوگل]راد مک کالوم با یک واکنش آلرژیک نادر سقوط کرد
[ترجمه ترگمان]رود McCallum با یک واکنش حساسیت نادر درهم شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رود McCallum با یک واکنش حساسیت نادر درهم شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Put briefly, there was a kind of allergic reaction between On Location and the brand-new edition of Microsoft Word.
[ترجمه گوگل]به طور خلاصه، نوعی واکنش آلرژیک بین On Location و نسخه کاملاً جدید Microsoft Word وجود داشت
[ترجمه ترگمان]به طور خلاصه، یک نوع واکنش آلرژیک بین محل و نسخه جدید مایکروسافت ورد وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور خلاصه، یک نوع واکنش آلرژیک بین محل و نسخه جدید مایکروسافت ورد وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If any allergic reaction to Keflex occurs, the drug should be discontinued and the patient treated with the usual agents.
[ترجمه گوگل]در صورت بروز هرگونه واکنش آلرژیک به Keflex، دارو باید قطع شود و بیمار با داروهای معمول درمان شود
[ترجمه ترگمان]اگر هر گونه واکنش آلرژیک به Keflex رخ دهد، دارو باید قطع شود و بیمار با عوامل معمول درمان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر هر گونه واکنش آلرژیک به Keflex رخ دهد، دارو باید قطع شود و بیمار با عوامل معمول درمان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But is it weather - related, an allergic reaction, or something more serious like psoriasis?
[ترجمه گوگل]اما آیا این مربوط به آب و هوا است، یک واکنش آلرژیک، یا چیزی جدی تر مانند پسوریازیس؟
[ترجمه ترگمان]اما آیا این موضوع مربوط به آب و هوا، واکنش آلرژیک یا چیزی جدی تر مانند پسوریازیس می باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما آیا این موضوع مربوط به آب و هوا، واکنش آلرژیک یا چیزی جدی تر مانند پسوریازیس می باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Today, I had a mild allergic reaction from eating pasta salad.
[ترجمه گوگل]امروز با خوردن سالاد ماکارونی یک واکنش آلرژیک خفیف داشتم
[ترجمه ترگمان]امروز، من یک واکنش آلرژیک ملایم نسبت به خوردن سالاد پاستا داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروز، من یک واکنش آلرژیک ملایم نسبت به خوردن سالاد پاستا داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Allergic reaction is the primary risk associated with collagen injections, including signs of redness, itching, or swelling.
[ترجمه گوگل]واکنش آلرژیک خطر اولیه مرتبط با تزریق کلاژن، از جمله علائم قرمزی، خارش یا تورم است
[ترجمه ترگمان]واکنش Allergic، ریسک اولیه مرتبط با تزریق کلاژن است که شامل علایم قرمزی، خارش و یا تورم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واکنش Allergic، ریسک اولیه مرتبط با تزریق کلاژن است که شامل علایم قرمزی، خارش و یا تورم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید